而义自见上一句是什么,读书百遍而义自现下一句

2024-05-1120:25:08综合资讯0

“奇怪,这笔顺,这字怎么都和我们小时候学的不一样。”每逢学校复习阶段,陪着孩子学习的家长就会遇到类似的问题。

究竟哪个才是正确的?标准是什么?在日前召开的统编三科教材工作座谈会上,统编语文教材执行主编、人民教育出版社小学语文室主任陈先云对家长、老师在拼音、古诗、文章修改、选文的经典性、标点符号等方面存有的疑问进行解答。

陈先云表示,教材编写没有最好,只有更好。统编小学语文教材自2017年秋季在全国投入使用以来,社会各界十分关注,通过各种渠道对教材提出了意见建议。编写组将在全社会的共同帮助下,不断完善统编教材,不断提高其质量。

提问:为何“庄稼”的“稼”应读轻声,但教材中标注了本音?

陈先云:这是因为本套教材充分考虑了学生学习能力的发展规律和实际的学习需求,所以在不同的阶段采用了不同的注音方式。

在一年级至二年级上册的起步阶段,学生的识字量较少,自主认读汉字的能力较弱,部分方言区的学生普通话基础也不佳。教材采用了全文注音的方式,体现出包括轻声在内的语流中的音变现象,以减轻学生识读汉字的负担,并指导学生正确流利地讲好普通话。

随着学生识字量的增加、自主识字能力的发展和普通话水平的提高,对全文注音的需求就大大降低了。因而,教材从二年级下册起改为单字注音,只标注未识过的汉字字音。单字注音需要反映辞书中对该单字的标注,才能符合国家语言文字规范。例如,如果将“庄稼”的“稼”标注为“jia”,将“苍蝇”的“蝇”标注为“ying”,就会与《现代汉语词典》中对这两字的音标不符,也会影响学生对这些字本音的学习。教材对这类字都标注了本音。在单字注音的情况下,教师需要提示这些字的规范本音,同时可以指导学生在真实的语流中正确读出其轻声等音变现象。

提问:是“读书百遍,而义自见”还是“读书百遍,其义自见”?

陈先云:一年级下册《日积月累》栏目中,教材选择了“读书百遍,而义自见”,这与人们习惯说的“读书百遍,其义自见”略有差异。其实,“读书百遍,而义自见”出自晋代陈寿的《三国志·魏志·董遇传》。而“读书百遍,其义自见”出自南宋朱熹的《训学斋规·读书写文字》。

这两种说法都没有错,“读书百遍,其义自见”显然是由“读书百遍,而义自见”演变而来的。教材选用的是这句话最早的出处,即“读书百遍,而义自见”。

提问:为何古诗《小池》中“树阴照水爱晴柔”是“树阴”而不是“树荫”?

陈先云:古诗原文和现代汉语中的个别字词用字不同,也容易引起误解。就一年级下册课文《小池》中“树阴照水爱晴柔”为例,有人可能会不理解,认为“树阴”应作“树荫”。在杨万里的诗集中,各版本古籍(四部丛刊影宋写本《诚斋集》卷七、清吴之振编《宋诗钞》卷七十一、今人点校本《杨万里集笺校》卷七)中都写作“树阴”,而非“树荫”,不存在争议。“树荫”是现代汉语的推荐词形,和“树阴”的意思相同,但古代文学作品的用字,应以古籍文献的文字面貌为依据,不能以现代汉语一概而论。

提问:是“白云生处”还是“白云深处”?

陈先云:三年级上册古诗《山行》中的“白云生处有人家”一句,还有另一个版本,写作“白云深处有人家”。在杜牧自己的《樊川集》中,用“生处”的较多,目前较为通行、权威的点校本《杜牧集系年校注》(中华书局2008年版)和《樊川文集校注》(巴蜀书社2007年版)也都作“生处”;“深处”则常见于他人著作对杜牧诗句的转引,文献价值不如前者。从诗意上看,“生处”可以理解为“白云形成的地方”,而“深处”则可理解为“云雾缭绕的深处”,两层意思都可以解释得通。但明代何良俊在《四友斋丛说》卷三十六“考文”中评述道:“杜牧之诗‘远上寒山石径斜,白云生处有人家’,亦有亲笔刻在甲秀堂帖中。今刻本作‘深’,不逮‘生’字远甚。”直接指出使用“生”字意境更佳。综合考虑上述条件,教材便选用了“白云生处有人家”这一版本。

再如,三年级上册古诗《赠刘景文》中的“最是橙黄橘绿时”一句,也存在另一个版本,写作“正是橙黄橘绿时”。选用“正”字的版本,有宋魏庆之著《诗人玉屑》、唐圭璋编《全宋词》等书;而今人点校本《苏轼诗集》(中华书局1982年版)中,出现此句时均作“最”,其可信度和文献价值更高。这句诗的大意是,一年中最美好的风光,莫过于橙黄橘绿的秋景。如果用“最”字,语气上会比“正”字更加强烈,更能切合作者想表达的情绪。教材和点校本《苏轼诗集》保持一致,采用了“最是橙黄橘绿时”。

类似的情况不仅出现在诗句中,有时连标题都存在两种说法。例如,三年级下册古诗《惠崇春江晚景》,题目历来有“晚景”和“晓景”两个版本,争论不休。从《苏轼诗集》的不同版本和有关文献来看,“晚景”和“晓景”各有依据,难以轻易判定孰对孰错。近几年来,学界也有人针对这一问题进行考辨,但各方说法的证据皆不充分,仍然难以达成定论。编写组经过仔细查阅清施元之评注的《施注苏诗》(文渊阁四库全书本)、清王文诰辑注的《苏轼诗集》(中华书局1982年版)、清查慎行注的《苏诗补注》(凤凰出版社2013年版)等多种著名的苏诗注本后发现,这些注本中都以“晚景”为题,教材最终采用了“晚景”这一说法。

提问:为何要对选文原文进行修改?

陈先云:关于选文修改,是多年来语文教材讨论中一直备受关注的问题,也是小学语文界不断争论的话题。

教科书的编写者对符合选文标准的原作品进行删减、节录、修改后,编排在教科书中作为课文,这是小学语文教材编写的惯例。凡是选入小学语文教科书的文章,尤其是低、中年级教科书的选文,通常都要做一些改动,以适应儿童的认知特点和语言发展规律。

教材对选文的改动,是经过编写组、审查专家反复研讨的。对于能够联系上原作者的作品,编写组一定会与作者讨论,征求其同意;对无法联系上原作者的作品,也会征求专业文学研究学者和作家的意见后再进行修改。编写组所作出的修改,都遵循了不违背作品原意的原则,不损害作者的合法权益。

以三年级上册课文《花的学校》为例,《花的学校》是泰戈尔的原作,由郑振铎于上世纪二十年代翻译,其语言带有时代的烙印。选入教材时,编写组反复研究原文,请教权威的文学研究学者和作家,再对其中与现代汉语规范表述不符的地方做了修改,比如,“狂欢地跳着舞”改成“跳舞、狂欢”,“壁角”改成“墙角”,“