双兔傍地走的傍的读音

2024-05-0604:05:42综合资讯0

近期发现,不少朗诵视频将宋代诗人汪藻《春日》中的“人影渡傍”读作“bàng”,实则是谬误。现作简析,拨乱反正,以防失传。

此字读音应为“páng”。

“傍”字古通“旁”。诸如《史记·张丞相列传》:“是时丞相入朝,而通居上傍,有怠慢之礼。”;韩愈《与孟尚书书》:“天地鬼神,临之在上,质之在傍,又安得因一摧折,自毁其道,以从于邪也!”;苏轼《秦太虚题名记》:“自普宁凡经佛寺十五,皆寂不闻人声,道傍庐舍,或灯火隐显,草木深郁,流水上激悲鸣,殆非人间之境。”而现代字典中“傍”字亦标注有“páng”音,且义为“旁边,侧近”。可见,“傍”与“旁”之通通用法,古今皆然。

此诗乃典型七言律诗,“傍”字位于颔联对句。平仄调度,对仗要求,必须符合。若读“bàng”,则应为仄声,违背了同句内二、四、六字平仄相间的律法,且同对句“春水”字也为仄声,更违背联句间对应平仄相反之规则。若作“páng”音读,则为平声,方能符合律诗平仄协调之理。

对仗方面,“傍”作“páng”解为“旁边、侧近”,乃方位名词,与“渡”合为偏正结构;而对句“春水”同样为偏正结构,完全契合对仗中出句对句结构、词性一致之要领。若读“bàng”,则其为动词,“渡傍”变为主谓结构或宾语前置,皆不符对仗之格,且诗意也难以通顺理解。

故而,本诗中“傍”字当作“páng”音读。此字与“旁”通假,寓意“旁边”无差。全句之意可释为:轻舟过渡旁侧,人影憧憧,鸥鹭安然自得,不为惊扰。区区七字,便勾勒出一幅春日渡头祥和雅致之景。

附汪藻《春日》:

一春略无十日晴,

处处浮云将雨行。

野田春水碧于镜,

人影渡páng鸥不惊。

桃花嫣然出篱笑,

似开未开最有情。

茅茨烟暝客衣湿,

破梦午鸡啼一声。

2023.11.17