刚刚迎来冬至不久,
现在就是平安夜和圣诞节啦~
我在这里提前祝大家
平安夜和圣诞节快乐!
在享受节日的
也要学习一些节日的知识哦!
Christmas night不是平安夜?
在国外,Christmas night通常指的是12月25日的晚上或晚间10点后的时段。所以对于外国人来说,Christmas night等同于12月25日晚上十点。
我们知道,平安夜的真正时间是在12月24日的晚上,即圣诞节前一天晚上。在英语中,表示“前夜”的词是eve。平安夜的正确说法是Christmas Eve。
例句:
And tomorrow's Christmas Eve.
明天就是平安夜了啦。
圣诞快乐用merry还是happy?
通常,我们在祝福他人节日快乐时会说happy加上节日的名称,比如“新年快乐”说“Happy New Year”;“生日快乐”说“Happy birthday”等等。
那么,圣诞快乐是否可以用happy Christmas呢?Happy表达的是一种普遍的情感态度,而merry则暗示着有一场狂欢派对会发生。
在美国,人们经常使用Merry Christmas,而几乎没有人使用Happy。但在英国,仍有人使用Happy。可能是因为英国人不太喜欢热闹吧!
例句:
Merry Christmas, my best friend.
祝我的最好的朋友圣诞快乐。
例句:
Happy New Year! Happy Christmas!
新年快乐,圣诞快乐!
Christmas Feast才是圣诞大餐
圣诞大餐就像我们过年时吃的年夜饭一样,欧美人在圣诞节也非常重视家庭团聚,大家围坐在一起共享圣诞晚餐。
Christmas feast的意思是圣诞大餐,不要再错误地将其翻译成Christmas dinner。
例句:
Our family normally like to go to the hotel to enjoy the Christmas feast.
我们家通常喜欢到饭店去享用圣诞大餐。
圣诞老人是Santa Claus
圣诞老人是在圣诞节前夜偷偷把礼物放在小孩的袜子里的神秘人物,