monsters 中文音译歌詞

2024-05-0803:24:16综合资讯0

Typhoon台风

我们熟知的台风英文

typhoon /taɪˈfuːn/

听起来是不是很熟悉?

虽然与中文读音近似,但它并非汉语音译

追根溯源,“typhoon” 一词

实则有着纯正的“希腊血统

monsters中文音译歌词

Typhoon 源自于 typhon,是古希腊神话中的一个人物——提丰(Typhon)。

Typhon号称“万妖之王”(the father of all monsters),既能喷烈火,又能刮旋风。而后 typhon 一词逐渐流传到阿拉伯世界,继而通过印度语传入了英语。

辗转之后又漂洋过海来到中国。彼时中国尚未有“台风”的说法。广东人在粤语中习惯将“大风”称之为 /daaih-fùng/,此发音与 typhon 十分相似,久而久之就演变为如今的 typhoon。

这个有着四国血统的 typhoon,在英语中有着源远流长的历史,但在其之前,台风还有许多其他称呼

Hurricane ; Cyclonic Storm ; typhoon

以上皆为台风的别称

其称呼的差异

源于不同地区

monsters中文音译歌词

西太平洋地区称其为

台风typhoon

北大西洋和东太平洋称其为

飓风hurricane

印度洋则称其为

旋风Cyclonic Storm

除了台风,还有什么英语单词是源自汉语呢?

oolong乌龙茶

茶是中国文化的瑰宝

但真正痴迷于茶的却是英国人

早在十七世纪

中国的茶叶就漂洋过海进入英国

成为当时贵族阶层的专属饮品

monsters中文音译歌词

由于乌龙茶源自中国

故取音“乌龙”

演变为oolong tea

英式早茶被称为

English Breakfast

看来早餐也少不了茶

Kowtow磕头

这个词语的读音与汉语“磕头”十分相似

指的是扣头、鞠躬、下跪

将前额接触地面以示敬意

monsters中文音译歌词

英语吸收了其象征意义

如今常用以形容

一个人卑躬屈膝

为了讨好他人,表现得十分顺从

该词在英语中带有明显的“奴化”色彩

Silk丝绸

中文发音:si

早在公元552年

这个词语便传入西方

者将蚕、桑叶从中国带到西方

国外由此音译生出silk一词

而我们历史教科书中提到的

丝绸之路就是the Silk Road

Gojiberry枸杞

最近钟叔的外教同事

每天都捧着养生杯

喝枸杞水来镇静心灵

要知道,枸杞近年来已成为国外公认的

养生神器!

东方魔幻长寿果

11年前,周杰伦在《本草纲目》中唱道

从马钱子、决明子、黄药子唱到山药、枸杞、当归

大赞我们的中药文化

没想到十余年后枸杞真的在国外大火

成为人们追捧的 super food

甚至拥有了一个专属的英文名

gojiberry

甚至在Instagram上

关于 gojiberries 的话题

发帖量高达19万

<img image_type="1" img_height="210" img_width="210" mime_type="image/webp" src="https://p26-sign.toutiaoimg.com/pgc-image/15383186703177cfe68bab3~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1715268716&x-signature=eC2y6GwWk6f%2FP5qLYtB7pnEVUKE%3D" web_uri="pgc-image/15383186703177c

monsters中文音译歌词