孔子世家赞翻译,《孔子世家》原文及翻译

2024-05-1204:49:03综合资讯1

史公曰:《诗经》有云:“高耸的大山仰望而止步,大路宽广而循着前行。”虽无法抵达,但心中仍旧向往。我研习孔氏之书,渴望一见其真容。

赴鲁国而往,瞻仰仲尼庙堂、车驾服饰、礼仪器物。诸生时常相聚研习礼仪,余心流连忘返,难以释怀。

数以千计的君王贤士,功绩卓越,但在世之时风光无限,逝去之后便归于沉寂。孔子身披布衣,教化传承十余世,学子们奉之如圭臬。自天子王侯至黎民百姓,举国研习六经,皆视孔子之说为圭臬,此可谓至圣之极!

《孔子世家赞》全文:

史公曰:
《诗经》有云:“高耸的大山仰望而止步,大路宽广而循着前行。”虽无法抵达,但心中仍旧向往。我研习孔氏之书,渴望一见其真容。赴鲁国而往,瞻仰仲尼庙堂、车驾服饰、礼仪器物。诸生时常相聚研习礼仪,余心流连忘返,难以释怀。
数以千计的君王贤士,功绩卓越,但在世之时风光无限,逝去之后便归于沉寂。孔子身披布衣,教化传承十余世,学子们奉之如圭臬。自天子王侯至黎民百姓,举国研习六经,皆视孔子之说为圭臬,此可谓至圣之极!

清 吴楚材 吴调侯《古文观止》评:
起笔便自高位颂扬,而后引入孔子事迹。既入正文,又于结尾极力赞美,仿佛有说不完的感慨,正所谓观海之难言也。

孔子(前551年-前479年):名丘,字仲尼,鲁国陬(zōu)邑(今山东曲阜市东南)人,曾做过中都宰、司空、司寇等官,一生周游列国十四年,从事著述和讲学,是中国和世界著名的思想家、教育家,儒家学说的创始人。