管宁割席文言文翻译 管宁割席文言文及译文

2024-05-1302:19:59综合资讯0

【原文】

管宁、华歆共园中种菜①。见土下有金②,管宁挥锄如往常③,华歆急拾而弃之。尝同席⑤读书,有乘轩冕⑥过门者,宁读未息⑦,歆废书⑧奔出。宁割席分坐⑨,曰:“子竟非同道⑩。”

选自 刘义庆 《世说新语·豪爽》

管宁割席文言文翻译

【注释】

①、锄菜:刨地种菜。

②、片金:一小块金子。

③、如往常:没有两样,与平常见到的瓦片石块没有区别。

④、捉;握,拿。

⑤、同席:古人席地而坐,把席铺在地上,人坐在席上,一张席常坐几人。

⑥、轩冕:古代制度:大夫以上乘车、戴礼帽。轩:古代供大夫以上乘坐的轻便车。冕:古代帝王、诸侯及卿大夫所戴的礼帽。这里指贵族。

⑦、未息:没停止。

⑧、废书:放下书本。

⑨、割席分坐:原来坐在一张席上,表示亲热,现把席子割开,分坐两张席上,表示绝交。

⑩、同道:志同道合。

【译文】

管宁和华歆一同在园中种菜,看到地里有金子,管宁照旧挥动锄头,把金子视作瓦片石块毫无分别;而华歆却急忙抓起金子又丢弃。后来他们曾一起坐在一张席子上读书,这时一个乘着车、戴着礼帽的贵族从门口经过,管宁依然若无其事地读书,而华歆却丢下了书本跑出去观看。管宁看到华歆的行为后,很不满地割开席子,两人分开坐在两张席子上表示绝交,并说道:“你与我志不同道不合,我们无法成为同道中人。”

管宁割席文言文翻译

【赏析】

《管宁割席》这个故事,通过管宁、华歆对金钱、对权贵的两种态度的对比,揭示了他们不同的品格。

他们对待金钱的态度不同。管宁、华歆在菜园里看到金子。在对待金子的问题上,两人的态度截然相反:管宁“挥锄如往常”,把金子看得与瓦片石块一样,表现出不贪财、不爱宝的品格;而华歆却是“急拾而弃之”,这里写的一个“拾”字,形象地反映了华歆想贪图金子的心理,只是怕在朋友管宁面前丢面子,才不得不“弃之”,这表现了他自私贪婪的品格。在对待金钱的问题上,华歆的“贪”与管宁的“不贪”,两种品格形成了鲜明的对照。

管宁割席文言文翻译

他们对待权贵的态度不同。管宁、华歆同坐在席子上读书,有位贵族从他们的门口经过。在对待权贵的态度上,管宁“读未息”,对戴着礼帽、乘着轻便车的贵族连看都不看一眼,表现出不羡慕权贵的品格;而华歆却“废书奔出”,眼巴巴地盯着权贵,暴露出他无心读书、追求权位的思想。

本文主要通过对比的方法突出了人物的优劣:管宁与华歆,志不同,道不合,一个专心读书,不贪图富贵;一个无心读书,追求权势。他们是不可能成为志同道合的朋友的。

管宁割席文言文翻译

【阅读练习】

一、解释有下划线的字。

⑴管宁、华歆共园中种菜

⑵华而弃之

⑶尝同席读书

⑷宁读如故

二、直译下面的句子。

⑴宁读未息,歆废书奔出

⑵子竟非同道

三、本文写了管宁不为金钱所动,不慕虚荣,做人有原则的故事。今天读了这则故事,对我们有什么启示呢?

管宁割席文言文翻译

【参考答案】

一、解释加点的字。

⑴共:一起 园中:名词做状语 在园中

⑵捉:握,拿 掷:扔

⑶尝:曾经

⑷故:原来

二、直译下面的句子。

⑴管宁仍像原来一样专心读书,华歆见了却丢下书本跑出去观看。

⑵你不是志同道合的人!

三、可从不同的角度去回答:

1、从小就要养成高尚的道德情操,做人要有一定的原则。

2、在处理与朋友的关系上,尽可能采取一定的方法,帮助朋友改正不足之处,也不一定要采取绝交的简单方式。