商山早行 温庭筠,

2024-05-1402:37:09综合资讯0

修改后内容:

清晨的旅馆喧嚣,车马铃铛响彻天边。羁旅在外思乡切,故乡情愫萦绕心间。

茅舍中鸡鸣声声,在月色下格外清晰;桥上人跡斑斑,霜花点点映在晨光中。

槲叶凋零,铺满山路;驿墙边枳花绽放,花姿绰约。

长安旧梦历历在目,凫雁嬉戏于池塘之中。

注释:

⑴商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陕西商洛市东南山阳县与丹凤县辖区交汇处。作者曾于大中(唐宣宗年号,847~860)末年离开长安,经过这里。

⑵动征铎:震动出行的铃铛。征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。铎:大铃。

⑶槲(hú):陕西山阳县盛长的一种落叶乔木。叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。每逢端午用这种树叶包出的槲叶粽也成为了当地特色。

⑷枳花明驿墙:枳:也叫“臭橘”,一种落叶灌木或小乔木。春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,可用作中药。明:使……明艳。驿墙:驿站的墙壁。驿:古时候递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。这句意思是说:枳花鲜艳地开放在驿站墙边。

⑸杜陵:地名,在长安城南(今陕西西安东南),古为杜伯国,秦置杜县,汉宣帝筑陵于东原上,因名杜陵,这里指长安。作者此时从长安赴襄阳投友,途经商山。这句意思是说:因而想起在长安时的梦境。

⑹凫雁:凫,野鸭;雁,一种候鸟,春往北飞,秋往南飞。(7)回塘:圆而曲折的池塘。这句写的就是“杜陵梦”的梦境。

译文:

清晨起床,旅店内外响起了车马的铃铛声。在外旅行总不免怀念故乡。鸡鸣声从远处月下的茅草店传来,人们的足迹留在了积满霜花的桥上。枯黄的叶子飘落在山路上,雪白的枳花在驿站的墙角上显得格外耀眼。回想起昨晚回长安的梦,远道归来的野鸭和大雁在回塘之中嬉戏。

赏析:

这首诗通过鲜明的意象,真切地反映了封建社会里一般旅人的共同感受。作者在唐宣宗大中末年离开长安,经过商山时作此诗。首句点明“早行”情景,呈现出旅人的匆忙和准备出发的喧闹氛围。第二句表达了离家在外的游子对故乡的思念,引发读者情感共鸣。

诗中的颔联描绘了清晨旅途所见之景。茅屋中传来的鸡鸣声,在月下显得格外清晰;桥上人跡斑斑,路上霜花点点。这两个意象营造出一种萧瑟凄凉的氛围,突显了旅途跋涉的艰辛。

诗的颈联则转向旅途中看到的自然景物。槲叶飘零,铺满山路;枳花绽放,在驿墙边显得格外娇艳。这些意象既反映了时令的变化,也为游子的思乡之情增添了几分诗意。

尾联借梦境抒发作者思乡之情。梦回长安,池塘中凫雁嬉戏,暗示作者内心对故乡的向往和眷恋。全诗通过这些鲜明的意象,描绘了一幅旅途中的画卷,真切地表现了游子的羁旅之情和对故乡的思念,引起读者的共鸣。