与夏十二登岳阳楼翻译

2024-05-2002:49:33综合资讯0

【原文】

楼观岳阳尽,川迥洞庭开。

雁引愁心去,山衔好月来。

云间连下榻,天上接行杯。

醉后凉风起,吹人舞袖回。

【赏析】

而此刻,安史之乱尚未结束,李白的忧郁溢于言表。本诗乃其遇赦后旅途中的心绪写照,抒发了他压抑下的苦闷与伤怀。

诗中,李白极目远眺:“楼观岳阳尽,川迥洞庭开”。岳阳楼高入云端,让他得以俯瞰整个岳阳城,视野由此而及远方的洞庭湖。江水奔流不息,蜿蜒而去,犹如一枝花茎上娇艳的花朵,洞庭湖则犹如那枝头上硕大的花朵,充满生机。面对这壮丽的美景,李白心中却泛起一丝惆怅。

紧随其后,“雁引愁心去,山衔好月来”。秋日傍晚,大雁南飞,似乎正带走诗人的愁闷。山峰高耸入云,遮住了皓月,又仿佛是在暗示诗人内心的压抑。此处,“衔”字尤为精妙,既有“遮盖”之意,又有“怀揣”之意,将诗人内心的苦闷表现得淋漓尽致。

尽管如此,诗人仍试图寻觅一丝慰藉:“云间连下榻,天上接行杯”。他与友人共饮,仿佛仙境般美妙。云气缭绕,酒杯从天上传来,令人沉醉其中,暂时忘却烦恼。“行杯”一词,既有“流觞曲水”之意,也有“传杯饮酒”之意,暗示诗人内心深处对昔日盛唐繁华的无限怀念。

美梦终会醒来:“醉后凉风起,吹人舞袖回”。酒醒之后,秋风萧瑟,将诗人从美梦中唤醒。此时的李白,可谓心灰意冷。他抬头仰望,满天的星斗似乎也在嘲笑他。于是,他只能狼狈地离开,风吹起他的衣袖,仿佛一只断翅的鸿雁,孤独而无助。

综观全诗,情景交融,悲喜交织。李白借登岳阳楼之景,抒发了其内心的苦闷与无奈,表达了其对昔日荣光的无限怀念,让人不禁为其唏嘘不已。

【译文】

岳阳楼上极目远眺,何处尽头?洞庭湖水辽阔无边。

大雁带走愁绪,明月被山遮掩,内心苦闷难言。

云端之下设宴,美酒从天上飞来,沉醉其中,忘却忧烦。

酒醒后,凉风吹过,舞起衣袖,怅然离去,如断了线的风筝。