礼记檀弓上原文及翻译

2024-05-2003:37:23综合资讯0

礼记檀弓上原文及翻译

  【原文】子路辞鲁,问颜渊曰:"河以赠我?"曰:"吾闻之也:出邦,则哭于坟而后行;入邦,不哭,式坟而入。"又曰:"何以处我?"子路曰:"吾闻之也:过坟,则式;过祀,则下。"

  【译文】子路辞别鲁国,向颜渊请教:"你有什么话勉励我呢?"颜渊说:"我听说,离开故国,应该先到祖坟上哭某一番再动身;返回故国,就不必哭了,只要到坟上凭轼凭吊并巡视一圈就可以入城。"子路又问:"你给我留下什么话让我安身无咎呢?"子路说:"我听说,经过墓地就应凭轼致敬,经过社坛就应下车致敬。"

礼记檀弓上原文及翻译

网络图片

  【原文】工尹商阳与陈弃疾协追吴师,及之。陈弃疾对工尹商阳曰:"王事乎,子取弓而可。"遂取弓。又曰:"子射诸。"射之,毙一人,发弓。又及之,谓之,又射毙二人。毙一人,掩其目。止其御曰:"朝未入朝,燕未入宴,射毙三人,已足以复命矣。"孔子曰:"行事合宜,有礼可循。"

【译文】工尹商阳和陈弃疾同乘一辆战车追赶吴军,很快地就追上了。陈弃疾对工尹商阳说:"我们可是肩负着国王的使命,您现在可以把弓拿在手里了。"工尹商阳这才握弓在手。陈弃疾又对他说:"您可以向敌人放箭了!"工尹商阳这才射了一箭,射死一人,然后把弓又装入袋子。又追上了敌人,陈弃疾又对他说了以上的话,工尹商阳这才又射杀了二人。每射杀一人,他都闭上眼睛,不忍心看。他让驾车的停止追赶,说:"我们都是朝见国君没有座位,国君设宴没有席位的贱士,杀死三个敌人,也完全可以交差了。"孔子说:"就是在时,也还是有礼节的。