溪居即事翻译,

2024-05-2801:42:06综合资讯0

崔道融,一位隐居唐代东瓯山的诗人,原籍风光秀丽的江陵(今荆州)。他善于描绘乡村生活,其作品语言质朴,不假雕琢,却能将田园生活的淳朴、 悠闲、 真切之意跃然纸上。

溪居即事翻译

诗中名作《溪居即事》:

这幅美景,栩栩如生:

清澈的溪流湾,不知何处的船只未系好缆,一阵春风轻拂过,小船随着风儿摇曳着,飘向钓鱼湾。居于溪畔的孩童以为有客来访,急忙拉开柴扉,伸出小脑袋遥望着河湾。

画面之中,既无浓墨重彩,亦无精雕细琢,

溪居的安逸,孩童的天真。这就是真正的乡村生活。

溪居即事翻译

诗意赏鉴

全诗以白描手法为主,笔锋如春风般轻柔,运笔徐徐。春风拂面,溪水潺潺,小屋柴扉,天真稚子,画面和谐柔美,动静相宜。风中船只的随波逐流,稚子推门而出的动作,仿佛还有稚子急促而欢快的脚步声,惊奇的呼声,灵动自然。

通过孩童推门迎客的动作,侧面反映了乡村社会的淳朴好客。此处,村中大人皆外出务农,留有稚子独自玩耍,却未曾叮嘱"母亲外出,不可开门迎客"之类的话语。有客来访,村民们只有惊喜,并未有任何防备之心。

柴扉外的钓鱼湾,名字颇有意味。不难想象,此处常有闲人垂钓,故而得名。农闲时节,于河湾垂钓,炊烟袅袅,香鱼下锅,三五好友相聚,临溪小酌,兴致来了赋诗一首,何等逍遥自在。或是在春雨朦胧的时刻,上演"孤舟蓑笠翁"般的闲适。

相较于摆拍的景观,这幅画卷显得更加真实自然。

溪居即事翻译

“溪居”之美

这首诗,只描述了一个场景。然而更多关于溪居生活的场景,在我们想象中不断展开:春日暖阳融融,溪畔定有繁花似锦,野花摇曳生姿,桃花定是"千朵万朵压枝低",“留连戏蝶”,“娇莺恰恰啼”;夏季,院中乘凉,水面凉风徐徐,手持小扇轻扑“流萤”;秋季霜叶红遍天,夕阳西下,“钓鱼湾”也是"半湾瑟瑟半湾红";冬日窗外白雪皑皑,岭上千树银装素裹……四季变换的溪居生活,在想象中徐徐展开。任你思绪纷飞,想象无边。

结语

乡村生活,是许多人向往却无法实现的梦。乡村的诱惑力之大,让人难以割舍,却又不舍弃都市的繁华。无数人羡慕李子柒。她确实为我们展示了另一种生活方式。但她的实际工作量让人乍舌。各个平台上线,努力拍摄,持续更新。不知道她的内心深处是否真正感到了那份田园生活的自在安逸。

诗人笔下的溪居生活,完全是缘于对生命的享受,而非为了向他人展示。只为了慰藉自己的心灵。回归乡村,恐怕不仅仅是为了鸟语花香,泥土芳香,归根结底,是为了洗尽铅华的本真,挣脱羁绊的舒展,不为名利的自在。

悦己,才是乡村生活的真谛。

溪居即事翻译

想了解更多精彩内容,欢迎关注曲歌原创文学