当年的乐坛风云激荡,《千千阙歌》堪称中流砥柱。我电脑中曾珍藏着这首歌曲的13个版本。
近日,在猫咪的晨光唤醒下,我睡意全无。突然想起这首歌,便搜索聆听。在QQ音乐中搜寻近藤真彦的原曲《夕阳のうた》时,评论区的歌词翻译让我捧腹大笑。一位ID为“手术刀”的网友,以中文汉字“翻译”了歌曲的日语歌词。
这真是太逗了!我恨不得穿越时空,与这位翻译者“手术刀”握手致意。仿佛遇到了知己一样。多年前学习演唱这首歌的日语版时,我也如此用中文标注过。现将“手术刀”的“日中翻译”附上,看看你们的笑点如何。
《千千阙歌》日语版
啊-爸哟拖
阔落特摸富拉子你
拖碧打西他
噶拉库他啊-落吗其
啊-恩拉你
你-库-打死be特啊
压里ki勒子
洗米露落挖拿则卡
啊阔啊勒他油么撒诶
吗大母库-啊勒子你
hi拖阔一洗撒你拿刻巴
由拉由拉拖壁炉落吗其你hi咯噶路
啊落阔落拖哦-拿几
油无呀刻所拉
苦所苦拉诶拖他打
啊死发路拖刻里子刻
啊啊哈路拿子啊ki拖
阔-落吗其
达勒哦母卡一一勒
吗他达勒哦
哦一打死落打落哦
哈-几么得
阔一洗打哦吗诶挖
哦勒落么啊
死ki拖一-他落你
你gi里洗么他阔布洗啊
卡拉不里死路他碧
拿你啊他卡拉拖一诶巴
由拉由拉拖哦勒落
活活你呀ki子苦
啊落阔落拖哦拿几
油无呀刻所拉......
不知不觉中,这首歌已经问世多年,成为真正的经典老歌。年轻歌手翻唱此歌也不少,如周深的版本(曾在相关文章中提及)。无论歌曲有多老,只要不断被翻唱,就能焕发蓬勃的青春生命力。
他在天堂,也一定在唱着这首歌......
(感谢您的阅读!薄云缥缈)