新一季《乘风破浪的姐姐》一开播,便轻松登上热搜榜单。
毕竟,谁不乐于欣赏美丽姐姐们舞台上的精彩表演以及台下“相爱相杀”的戏份呢?
来自韩国的“姐姐”郑秀妍一登场,立即夺走了无数观众的目光。
紧接着出场的“妹妹”Krystal,却似乎与观众记忆里大不相同?
定睛细看,原来是内地女演员黄奕,她的英文名也叫Krystal。
更让人意想不到的是,本届《乘风破浪的姐姐》中叫Krystal的还不止她一位。
张天爱的英文名也是Krystal。
Jessica仅参加了一次节目,竟凭空多了两个“妹妹”。
娱乐圈明星英文名的趣事远远不止于此~
重名“撞车”组
如今,明星拥有一个时髦的英文名似乎已成标配。
毕竟,若没有一个洋气的英文名,又怎能走出国门、走向世界、声名远播呢?
或许是好看的人审美相近,许多明星的英文名都出现了“撞车”的现象。
与Krystal一样,Cecilia也是备受女明星青睐的一个名字。
Cecilia塞西莉亚,意为“纯洁的,高贵的”。
张柏芝、刘诗诗、宋妍霏、韩雪都拥有Cecilia这个英文名。
刘德华、许志安、刘青云都叫Andy。
Andy通常用来描述开朗随和、朴实诚恳的男性。
在以Andy为英文名的明星中,知名度最高的当属刘德华。
华仔凭借自己在各个领域的成就和影响力,让Andy这个原本平凡的名字成为自己最响亮的招牌。
还有一位Andy或许会令大家大吃一惊。
《家有儿女》中饰演小雪的内地女演员杨紫,现已参演多部影视作品,她的英文名也叫Andy。
她还曾发微博吐槽自己的名字听起来就像“小刚”。
Andy确实是一个男女通用的名字。
杨紫参演的电视剧《欢乐颂》中,另一位由刘涛饰演的女性角色也叫Andy。
霍建华的英文名是Wallace,音译为华莱士,在他很多作品的封面上都能看到这个名字。
与之齐名的“天涯四美”之一钟汉良,英文名同样叫Wallace。
看看这两位,如果没有一定的古装扮相颜值,还真不敢起这样的英文名。
王嘉尔和易烊千玺,这两位都叫Jackson。
王菲和俞飞鸿的英文名都是Faye,
被公认的气质女神,不仅外貌相似,中文名还都带有“菲”字,难道真是失散多年的姐妹?
出演过《河神》的王紫璇和模特项偞婧也有着同样的英文名Cici,两位都是拥有超长美腿的女神。
也存在“同名不同命”的情况。
杨洋和杨迪都叫做Yang,虽然同在娱乐圈发展,但除了英文名一致,其他方面可说是天差地别。
“谐音梗扣钱”组
选择英文名时,还有不少人喜欢选择与中文名发音相似的。
这样一来,无论是中国人还是外国人,叫起来都不会觉得突兀。
例如,內娱的“神级偶像”欧豪,虽然他的英文名并非“God”,但同样让人印象深刻。
据百度百科显示,欧豪的英文名是Oho。
如何发音呢?
推荐的做法是,就像下图一样,拉长声音,发出一声惊叹的“哦吼~”。(斯琴高娃老师,请见谅)
与“內娱的神”有着相似脑回路的明星还有不少。
比如95后小花周也。
在参加节目的过程中,片尾字幕中,其他人的名字是这样的:
而她的名字是这样的:
同样傻傻分不清的还有创造营出道的刘也。
连当时的队友都感到震惊:
参加过《青春有你》的SNH48成员孙芮,英文名叫做Three。
乍看之下似乎与中文名无关,但只要稍微加快语速,就会发现,“孙芮”二字的发音与“Three”几乎一模一样。
粉丝们也戏称她为“三哥”。
“怀柔之子”白敬亭的英文名巧妙地运用了中国人学习英语时最先接触的经典单词:Good bye
GOOD BAI还被白敬亭注册成了自己的服装品牌,可见他对这个名字非常喜爱。
网红界顶流易梦玲直接给自己取名 money。
几个简单的字母,既表达了无数打工人的美好愿望“轻松赚钱”,又与自己的名字发音接近,实在妙哉~
香港明星也钟情于运用諧音梗,最广为人知的就是陈奕迅Eason,取自中文名「奕迅」的諧音。
值得一提的是,这个英文名反过来为他带来了「医生」的称号。
张智霖 Chilam、郑秀文 Sammi、陈奕迅 Eason、陈法拉 Fala、李克勤 Hacken 等明星的英文名也均与粤语发音相近。
不过细数下来,还是「oho」最具冲击力!
除了明星本人,网友也都是取名高手。
从韩国出道的大陆妹妹沈小婷,被粉丝亲切地称为Shouting(应援,谐音「小婷」)。
还有伊能静——energy,杨幂——yummy,谢可寅——shaking,谭松韵——sorry,朱一龙——elon,陈伟霆——waiting,张艺谋——emo......
論取名天赋,那还得看網友~
中翻英組
除了押韻的諧音梗,「直譯法」也是很流行的一种取名方法。
雷佳音為自己取的英文名就是——Honglonglong good music
汤唯女神也不甘落后:
無效取名組
本來取英文名相当于增加了一個新身分,但有的英文名,叫著叫著就變成了本土化、諧音化,直接叫岔了。
田亮的女儿,因为田亮的发音被大家叫成森碟(英文名Cindy的諧音);海清的儿子被叫成蛋妞(英文名Daniel的諧音)。
奚夢瑶之所以被叫做小明,也是因为她的英文名是 Ming Xi。
久而久之,本名倒沒那麼多人記得了,就被人叫小明了。
陳凱歌的儿子陳飛宇,英文名是Arthur,諧音「阿瑟」。
本來沒什麼問題,老爸的一句「阿瑟請坐」,讓大家深深地記住了阿瑟這個名字。
任性取名組
叫Fish的梁靜茹,難怪能唱出《勇氣》。
英文名叫Barbie的大S,没错,就是芭比娃娃的那个芭比。
小S也不遑多讓,英文名叫Elephant Dee。
其實她英文名原本是Dee,因為她超愛大象,于是就把大象加進了名字里。
鄧紫棋的英文名竟然是一句短語:get everybody moving=G.E.M
英文名的选择可谓是五花八门,令人不禁感叹想象力的无限。
明星作为公众人物,正面临着取一个独特且不容易引起误解的英文名的挑战。
不妨分享一些你见过的令人哭笑不得的英文名,让我们一起开怀大笑吧!