"Beef" 不只是牛肉!
必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。
大家可能觉得奇怪,"beef" 不就是“牛肉”么?怎么还有别的意思?
"beef" 这个词确实简单,刚开始学英文的小朋友都能脱口而出它的中文意思“牛肉”。
把 "beef" 翻译成“牛肉”自然是没有错的。看看下面这个句子,你能翻译出来吗?
-You have a beef with me ?
-Yes, I do.
"have a beef with me" 难道是“和我一起吃牛肉”么? 这可不是!
我们一起来看看 "beef" 的英文解释:
beef
n. 牛肉; 菜牛(饲养以供肉食的牛); 体力; 怨言,牢骚
vi. 抱怨,大发牢骚
当 "beef" 作动词时,就不是“牛肉”的意思了,而是“抱怨、发牢骚、不满”的意思。
比如,最开始的那个句子,其实是表示“你对我有意见”:
You have a beef with me?
你对我有意见吗?
而且,"beef" 的这些用法在国外很常见,我们再来看几个例子:
Don't beef!
别废话了 / 别抱怨了!
这句话 basically 指的是,对方在喋喋不休地抱怨某些事情或行为: beef about sth 对…一直抱怨
例句:
- Does he have a beef with anyone?
- 他跟谁有过节吗?
- Does she have a beef with any of your classmates?
- 她和你们的同学有矛盾吗?
由此可见,"have a beef with someone" 这个口语表达的意思就是: “与某人吵架,起争执,发生矛盾”。 这里的 "beef = complaint"(抱怨,牢骚)= "beef about"。
像 "beef" 这样看似简单的词,一旦变成一词多义,理解起来就没那么简单了。 大家一定要记牢哦!