守望先锋源氏台词

2024-08-0201:00:21综合资讯0

那些年我们在《守望先锋》里听错的台词
玩游戏的时候,因为各种原因听错台词是常有的事,结果脑补出来的画面反而更加有趣。今天就来聊聊那些年我们在《守望先锋》里听错的台词吧!

守望先锋源氏台词

士兵76 可是个精致的老爷子,原句“我喜欢一大早脉冲弹药的味道”,愣是被我听成了 “我喜欢用大枣麦冲弹药的味道”,这是打算用枸杞保温杯泡吗?

守望先锋源氏台词

莱茵哈特 的大锤可是相当有气势,一句“来吧”喊出了万夫不当的气势,但我却常常听到他在喊 “莱茵哈特”,这是给自己加油打气呢?

守望先锋源氏台词

想当初刚入坑的时候玩的是英文配音,结果闹了不少笑话。就比如 源氏 那句经典的 “竜神の剣を喰らえ!” ,我硬是听成了 “有基佬拉我裤链!”,当时就惊呆了,这游戏尺度这么大吗?

守望先锋源氏台词

还有 麦克雷 的午时已到,本来英文是 “It's high noon”,结果我把 “noon” 听成了 “moon”,脑补出了 “血月高悬” 的中二翻译,还觉得特别带感,结果……

守望先锋源氏台词

还有一些经典的空耳,比如 D.VA 的“Winkyface” 被听成“该练练a片了”……

守望先锋源氏台词

卢西奥 的 “Let's drop the beat” 则被听成了 “哦,来装个逼”……

守望先锋源氏台词

半藏 的 “Redemption... is within your grasp.” 被翻译成 “荣耀之于生死,就是治愈荣耀。” 实际上的意思是“救赎之于荣耀。”

守望先锋源氏台词

至于 麦克雷 的“ It's high noon” 被空耳成 “五十已到!”,那就更搞笑了。
不知道你在玩《守望先锋》的时候有没有听错过什么台词呢?欢迎分享你的有趣经历!