论语八则翻译

2024-08-0801:05:50综合资讯0

内容修改

论语译文

论语八则翻译

原文 8

逸民:伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。

孔子说:“不屈服志向,不玷污人格,这正是伯夷、叔齐的境界!”

孔子又说:“柳下惠、少连这样的人,虽然屈服志向,玷污了人格,但他们所言所行还是合乎礼仪的。”(“伦”:礼仪次序;“虑”:考虑。)

孔子还说:“虞仲、夷逸这样的人,隐居山林,肆意说话,看似洁身自好,其实违背了权变之道。我不同于他们,可以做官就做官,该隐退就隐退,没有什么是不可行的。”

原文 9

大师挚逃亡到齐国。(大师:太师;挚:人名)

亚饭干逃亡到楚国。(亚饭:周天子吃饭时奏乐的乐官)

三饭缭逃亡到蔡国。

四饭缺逃亡到秦国。

击鼓的方叔逃亡到河内(地名)。

摇拨浪鼓的武逃亡到汉水一带。

乐师副手阳(孔子学琴的老师)、击磬手襄也逃亡到海外。

(注:襄就是孔子从学琴的那位老师。这里记载了贤人由于周朝衰落,乐坛荒废而沦落为乐师、贱工。只好各自隐遁。)

原文 10

周公对鲁公说:“君子不能滥用亲情安排职位,否则会让大臣们心生怨恨。也不能因为是旧人故友,如果没有过失就不弃用。不能要求一个人十全十美。”

(注:周公:周武王的弟弟;鲁公:周朝公子伯禽)

原文 11

周朝有八位贤士,分别是伯达、伯适、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季随、季䯄。

孔子称赞和推崇的三仁、逸民、大师挚、八士,还有接舆、沮溺、丈人,都是处于衰世却志向高远的贤人,都是一世中的高士。