圣诞快乐!又到了圣诞节啦,
你知道为什么圣诞快乐用的是“Merry”而不是“Happy”吗?
今天 Jenny 和 Adam 将带你认识这个重要的西方节日。
为什么是“Merry”
而不是“Happy”
英语中提到节假日或生日快乐时,通常使用“Happy”这个词。但在圣诞节的祝福语中,却用“Merry”,这不禁让人思考:
- Why do we say happy for almost any holiday holidays, but merry Christmas?
18 世纪,狄更斯的小说《圣诞颂歌》中使用了这句话。随着印刷业的发展和这本小说的流行,“Merry Christmas”的说法被广泛传播:
- Industrialization: 工业化
Merry 和人名 Mary,结婚 Marry 读音相同但拼写不同:
- Merry/mary/marry: /ˈmer.i/
在书写时千万不要写错啦:
- Mary married Terry and they are very merry. 玛丽和特里结婚了,他们非常幸福。
含义不同
虽然 Happy 和 Merry 都是快乐的意思,但两者的含义有所差异:
- The answer goes back to the connotation of the two words.
“Happy”表示一种情绪,而“Merry”是一种行为:
- "Happy" is an emotional condition, while "merry" is a behavior.
例如,英语中有一种说法:
- Eat drink and be merry: 尽情吃、喝、玩乐吧
除了 Merry Christmas,英文中还有一些和 merry 相关的固定说法:
- The more the merrier. 人越多越开心。
用在邀请他人时表示欢迎。
- Wish you a very merry Christmas. 祝你圣诞快乐。
在贺卡上写圣诞问候(Christmas greetings)可以用到这句。
英国 VS. 美国
英国人更喜欢说“Happy Christmas”:
- Happy Christmas is popular in Britain.
因为这是女王在圣诞致辞中的说法:
- The royal family adopted "Happy Christmas" as their preferred greeting and others took note.
美国是个多元宗教的国家,很多宗教都有自己的节日,并不庆祝圣诞节。为了表示尊重,体现包容,现在提倡用“Happy Holiday”取代“Merry Christmas”的说法:
- "Merry Christmas" took on sentimental meaning in the U.S. —— even hearing "merry" on its own now makes us think of December 25th.
特别的说法
圣诞歌曲也有特别的说法:
- Christmas carols: 圣诞颂歌
圣诞节期间会有 Christmas carolers 自发组织起来,走街串巷唱圣诞歌,为慈善机构或教堂募集善款。
圣诞节的前夕:
- Christmas Eve: 平安夜
在节日期间,中国的平安夜与美国的习惯截然不同。在中国,平安夜的重头戏是赠送苹果,而火鸡才是美国人的传统圣诞美味。
参与圣诞派对、欣赏一部圣诞电影,探索不一样的过节方式。
欢迎在评论区留言分享你的圣诞节计划,期待与你共度佳节!