老师拼音怎么写 耳朵的拼音怎么写

2024-09-0601:57:13综合资讯0

老師拼音怎麼寫 耳朵的拼音怎麼寫

在你的字典中,「想像」應如何書寫,是「想像」或「想像」?

近日,蕭山一名家長在論壇發文,表示其就讀於蕭山某小學的孩子在中文考試中,填寫「想象」一詞時被老師標記為錯誤。班上許多同學也填寫「想象」,但皆被判定為錯。老師主張「想像」才是正確答案,更在家長群組中發表解釋。

老師的解釋反而讓家長越發困惑。

「從小到大,我一直認為『想象』才是正確的寫法,難道我的國文是跟體育老師學的?」該家長表示,他查閱字典後發現,這兩個字可以通用,「既然可以通用,那填寫『想象』就不應該被判定為錯誤吧?」

關於「想象」與「想像」

家長與國文老師展開論戰

該家長表示,關於「想象」與「想像」,他甚至與國文老師展開爭論。後來,國文老師在群組中長篇大論,說明採用「想像」的理由——

「想象」與「想像」至今仍糾纏不清。你認為哪個「象」字更合理?1986年為分界線。不談歷史,就現代漢語應用來說,「想象」與「想像」的糾葛出現在1986年以後。1986年以前,「想象」一統天下;1986年公布的《簡化字總表》中恢復了「像」字的使用,「想像」開始興起。

這種情況主要表現在兩個方面:一是工具書肯定了「想像」的地位。例如《現代漢語詞典》舊版本僅收錄「想象」,新版本則收錄兩個字,但以「想像」為主要條目,釋義後註明:「也作想象。」在「想象」後只註明「同『想像』」,編者的態度顯而易見。

「象」字適用於以下三種情況:

1. 作為名詞使用,例如「大象」。

2. 作為名詞性詞素,不可獨立使用,但可組成詞彙,例如表示形狀和樣貌的「形象」、「象徵」等。

3. 作為動詞性詞素,不可獨立使用,但可組成詞彙,例如表示模仿和表現的「象聲詞」、「象形字」。

「像」字適用的情況也分為三種:

1. 作為名詞使用,指人物等做成的形象,例如「畫像」、「佛像」等。

2. 作為動詞使用,表示相似,例如「你像他哥哥」。

3. 作為介詞使用,有「例如」、「如同」等含義,例如「像爸爸那樣工作」。

4. 表示「似乎」或「仿佛」,例如:小美好像什麼都沒看到。

「有家長問我,到底是『想象』還是『想像』?現在統一為:想像。我讀書時沒有單人旁,但後來統一要求書寫單人旁。」該老師最後做出結論。

檢視字典探究前因後果

原來這兩個字曾經歷劇變

關於「想象」與「想像」,絕大多數網路使用者表示「難以區分」。我們發現,這兩個字的區分存在明顯的年代感。年紀較大的人普遍認為「想象」才是正確的寫法,而三十歲以下的人則認為應該是「想像」。

網路使用者@米奇laile提到,「我們80後的老師教導的都是想像,我父親那一代寫想象。」

網路使用者@純妹也說:「我讀書時老師教的就是想像,很好理解,想像的意思就是想一想,像什麼,所以不難記,也沒有這種困擾。」

另有一些使用者表示,依照手機輸入法不就好了?我們嘗試使用不同輸入法,輸入「想像」時,皆出現「想象」和「想像」兩個詞語。

好吧,記者決定較真,本著科學探究的精神,蒐集了從上世紀80年代至今共有40年的工具書進行探討,以下為詳細說明。

首先探討1983年商務印書館出版的《現代漢語詞典》第二版,其中只收錄了「想象」和「想象力」,完全沒有「想像」一詞。

接著是1992年,王同憶主編、海南出版社出版的《新現代漢語詞典》第一版中寫道:「象」有「想像」的含義,但在詞組中卻未找到「想象」,這本詞典認可的用法為「想像」。

這也印證了該老師的說法,即「想像」一詞在上世紀八九十年代確實經歷了一次「變身」。

然後到了2005年,商務印書館出版的《現代漢語詞典》第五版收錄了「想象」和「想像」兩個寫法。但與老師所述完全相反,該版本中「想象」為主要條目,並註明「也作想像」。同理,「想象力」與「想像力」的情況也是如此。如果遵循老師的說法,詞典編輯者應該會偏向於「想象」一詞。

2016年最新版本的《現代漢語詞典》,其對於兩者寫法的解釋與第五版幾乎相同。

資深國文老師見證

「想象」與「想像」的轉換過程

杭州長青小學校長王琪擔任國文老師長達31年,從學生時期到成為老師,她親眼見證了國文課本中「想象」與「想像」的交替轉換。

「從我學習國文到成為老師的前十年,一直書寫為『想象』,課本也是這樣,從未有人質疑其正確性。」王琪老師回憶道,「直到上世紀九十年代的某一年,我們收到新的教學規格,其中部分字詞有更動,課本也改為帶有單人旁的『想像』。」為了改正之前幾十年養成的寫法習慣,王琪在書寫板書時會特別留意,每次寫完「想象」後,再補上一個單人旁,「一開始很不習慣,經過一段長時間才逐漸習慣。」

「強制」自己習慣後,「想像」這一寫法已在王琪腦海中根深蒂固。直到幾年前,王琪在板書時仍書寫帶有單人旁的「想像」,旁聽的老師問她為何加上單人旁,她才意識到似乎又改回去了。

「後來,我們國文科組的老師還特別討論過此事,才發現『想象』的寫法又出現了,兩個寫法並存,而且不帶單人旁的『想象』成為主流寫法。」王老師說,「自己被『硬掰』回去後,這些年已經無法調整回去了,仍習慣使用帶有單人旁的寫法,但學生們使用任何一種寫法都得到認可。」王老師補充說明。

記者進一步諮詢了杭州其他幾位資深國文老師,他們大多表示「遵循字典的寫法」。杭州高級中學的壽婷爾老師表示,「字典會持續更新修訂,其實老師們更容易寫錯。我通常會查閱字典,並讓學生查閱字典。」

壽老師補充說,像這樣反覆變動的寫法其實並不多,平常多留意即可。

杭州高新實驗學校的鄭金平老師表示,對於這種不太確定的寫法,一般會讓學生使用常見的寫法,考試通常也會避免考查這種比較模糊的題目。

「象」和「像」的區別

浙江大學教授撰寫專文探討

昨天,我們請教了浙江大學副教授、博士生導師,也是浙江省語言學會副秘書長、理事史文磊。為了釐清「象」與「像」的區別,他特別寫了一段說明——以下就是「象」與「像」的區別,一目瞭然。

从语言学的角度而言,“想象”一词应书写为“想像”,而非“想象”。在该词组中,“想像”构成动宾结构,“像”为名词。

根据《现代汉语词典》(第七版),作为名词,“像”意指“参照人像制作出的图像,如肖像、雕塑或照片”,语义范围较窄,通常仅用于指代人物的图像;而“象”则指“形态、样貌,如景象、天象、气象、印象或万象更新”,具有更广泛的含义。

根据系统性原则,显然“想像”中的“像”应选用含义更广泛的“象”。权威辞书《现代汉语词典》(第七版)将“想象”“想象力”列为主词条,而将“想像”“想像力”列为附词条,是有合理性的,并应以此为标准。

从汉字结构的角度而言,“像”从“人”,人们可能倾向于书写为“想像”,以更好地体现词义。这种情况在汉字发展历史中也曾多次出现。以往版本的《现代汉语词典》在处理“想象”和“想像”的主次地位时也曾摇摆不定, احتم与“从俗从众”的原则有关。历史证明,词典虽具有规范性,但使用者也拥有话语权。一个词语的未来命运,最终取决于广大民众的接受和使用。