不可或缺的得力助手通常被称为“right-hand man”。
在英语中,"Old man" 是指恋人、丈夫、年长者或父亲等。
“Young man” 指的是青年、未婚夫或男友。
以下是一些常见的俗语及其正确用法:
a man's man
字面理解为“男人的男人”,实际上,这个短语用来描述一个极具男子气概的人。
例如:奥利弗·斯通是一个极具男子气概的人。
a man of men
乍看似乎表示人群中的普通男子,但实际上指的是人中翘楚、杰出的人。
比如:一个月前,他还是人中顶尖人物。
Carrot and stick
这个短语的字面意思是“胡萝卜和棍子”,实际上指的是通过威逼和诱惑来达到目的。
例如:他们使用威逼和诱惑来控制殖民地的人民。
a cup of Joe
这个短语表示一杯咖啡,在日常对话中非常常见。
例如:每天早晨,我会在上班途中到小咖啡馆喝一杯咖啡,并浏览报纸。
aunt Sally
这个短语源于一个传统的英国游戏,指的是一个假想的、容易被击败的目标,也可以指一些低级趣味的游戏或娱乐。
aunt Jane/Jemima
指的是那些总是迎合别人、逆来顺受的黑人女性或黑人教堂的成员。
aunt Tabby/Thomasina
是指那些反对或不支持妇女解放运动的女性。
aunt Tom
描述的是那些对白人过于谄媚、不支持女性解放的黑人女性。
dear John letter
是指分手信或绝交信。
John Doe
是在犯罪片中常见的一个名字,指的是身份不明的男性;
Jane Doe
则指身份不明的女性。
Jack shall have Jill
起初指有情人终成眷属,现在也可以用来表示男孩和女孩的关系。
例如:愿天下有情人终成眷属,喜结良缘,百年好合!
与Jack和Jill有关的谚语还有:
If Jack is in love, he is no judge of Jill's beauty.
即“情人眼里出西施”。
关于一些常见的短语:
No-no
并非撒娇,而是指不能做的事情或禁忌。
例如:在课堂上,失败是一个不可接受的禁忌。
Go-go
描述的是“活跃的、时髦的、摇摆舞的”,也可以指从事投机投资的公司。
例如:虽然工作岗位恢复缓慢,但房产泡沫时代的经济繁荣已成过去。
win-win
意味着双赢的局面。
例如:令人惊讶的是,人们竟花了这么长时间才抓住这个双赢的机会。
there there
是一种安慰的表达,意思是“好啦,不要紧”。
例如:好啦,没关系。
Chop-chop
是催促的意思,意为“赶紧”。
例如:快点!我们要迟到了。
Dum-dum
指的是蠢才或达姆弹(即会爆炸的子弹)。
例如:你有麻烦了,呆呆。
关于“狗”的俗语:
Dog days
不是指“狗日子”,而是指三伏天或酷热的天气。
例如:现在正值三伏天,西瓜最为美味。
Doggy bag
不是狗袋子,而是打包袋。
例如:服务员,请给我一个打包袋。
call off the dogs
不是真的把狗叫走,而是指“停止批评”。
例如:请不要再批评我了,我已经为我做过的事情道歉。
For the birds
并不是给鸟的,而是形容糟糕的事情。
例如:这真是糟透了!
Have beef with someone
并非一起吃牛肉,而是指和某人有恩怨。
例如:你为什么要跟我过不去?
祝福语
在英语里,可以用“Pleasant dreams”来祝福做个好梦,也可以说“Have sweet/good dreams”。
更亲密一点的话,可以说“Have a pleasant night”或“Have a pleasant evening”。
如果是对小孩,可以说“Nighty night”或“Don’t let the bedbugs bite!”
dream 的其他用法
例如:
go/work like a dream 表示性能极佳;in your dreams 意为你在做梦;like a bad dream 形容噩梦般的情况;dream sth away 是指在幻想中虚度时光。
clock 的相关用语:
around the clock
意为夜以继日。
例如:我们为期末考试准备得十分辛苦。
clock in 或 clock on
指打卡上班。
against the clock
表示争分夺秒,尽快完成任务。
例如:他们在争分夺秒地完成新店的装修,使得原计划一个月后开业的商店提前开张。
turn back the clock
表示“回到过去”的意思。