发现的英文 我发现英语怎么说

2024-09-2301:13:25综合资讯0

你提供的译文已经很接近原意了。以下是对这段文字的翻译,尽量保持原文的意思和语气:

原文:

"It is not the first time that Britain has cold-shouldered desperate people while promising to help them. Last year Ms Patel promised not to abandon Afghans “living in terror” after the Taliban took over. When her visa scheme opened in January, it transpired that many of the 5,000 or so slots in the first year would be filled by Afghans already living in Britain. The government is now trying to pass a bill that would criminalise asylum-seekers who turn up without permission (as asylum-seekers generally do). In that case, too, it has the nerve to claim that it has their best interests at heart."

译文:

“这并不是英国第一次在承诺帮助绝望的人们的同时冷落他们。去年,帕特尔女士承诺在塔利班接管后不会抛弃那些‘生活在恐惧中的’阿富汗人。当她的签证计划在一月开始实施时,结果却发现第一年5000个左右的名额中,许多将被已经在英国的阿富汗人占用。政府现在正试图通过一项法案,将未经许可出现的寻求庇护者(寻求庇护者通常如此)定为犯罪。即便如此,政府也有胆量声称它关心他们的最佳利益。”

几点说明:

"cold-shouldered"

:这里的“冷落”很好地传达了原意,即英国对那些绝望的人表现出冷漠的态度。

"transpired"

:翻译为“结果发现”或者“被揭示”准确地传达了信息的显现。

"criminalise asylum-seekers"

:翻译为“将寻求庇护者定为犯罪”保持了法律语言的严谨性。

整体来说,译文准确传达了原文的意思,保留了批评和讽刺的语气。如果有进一步的调整需求,可以根据具体语境进行微调。