usa全称 America与USA的区别

2024-09-2901:36:24综合资讯0

全球各国的英文名称大多源自于音译,因此掌握了它们的中文名称,我们大致可以猜测出对应的英文。很多国家的名字中英文并不完全对应,怎样才能迅速记住这些名称呢?

事实上,了解这些国家名字的历史背景,可以帮助我们更好地记住它们。下面,我们通过一些例子来探讨:

1. 中国 (China)

中国的英文名“China”源于古代的“秦朝”。作为中国第一个统一的王朝,秦朝在中国历史上具有深远的影响。这个名字的演变从“秦”字开始,形成了“Chin”,最终演变为“China”。在土耳其语中,中国的发音也是基于“秦”的发音。

瓷器被称为“China”也是因为中国的名字,或者说是因为瓷器的产地景德镇。旧时景德镇称为昌南(拼音Changnan),经过演变也变成了“China”。

usa全称 America与USA的区别

2. 韩国 (Korea)

在唐代,朝鲜半岛上的国家被称为高丽,这个名字就是“Korea”的音译。朝鲜战争之后,这个国家分为北朝鲜(North Korea)和南朝鲜(South Korea),即今天的朝鲜和韩国。可以通过“高丽参”来帮助记住韩国的发音。

usa全称 America与USA的区别

3. 日本 (Japan)

日本的名字在福建话中的发音是“Jih-pen-kuo”。在唐代,省略了“国”(kuo)字,变成了“Jih-pen”。马可波罗在其游记中将日本称作Zipangu(或Cipangu),这一名称传回欧洲后,葡萄牙人依据这个词形态形成了今天的“Japan”。

日本的“Japan”在日语中的罗马字转写应为Nippon或Nihon,意指“日出之地”,因此日本常被称为“霓虹国”。有时候,它也被戏称为“脚盆”,即“Japan”的音译。

usa全称 America与USA的区别

4. 德国 (Germany)

德国的名字源自于罗马时代对德意志地区的称呼。德意志一词来自于德语中的“Deutsch”。德国的中文名称“德意志”就是源于这个德语词汇。

usa全称 America与USA的区别

5. 美国 (The United States, US, 或 USA)

美国的全称是“the United States of America”,直译为“美利坚合众国”。“America”的音译为“美利坚”,省略了部分发音。美洲大陆的整个范围都被称作“America”,这是原住民对美洲的称呼。United States意指联邦,美国的各州都有自主的法律规章,我们习惯称之为合众国。国旗上的星星和条纹也象征着各个州的联合。

usa全称 America与USA的区别

6. 约旦 (Jordan)

约旦的英文名“Jordan”中的字母“j”发音类似“橘”,但在拉丁语中发音为“耶”,如“John”发音为“约翰”。当看到“约旦”这两个字时,不容易直接联想到“Jordan”。可以通过美国著名篮球明星乔丹,或者“乔丹”运动鞋来帮助记忆。

usa全称 America与USA的区别

7. 秘鲁 (Peru)

秘鲁的英文名“Peru”为什么翻译成“秘鲁”而不是“佩鲁”或“必鲁”?这是因为“秘”在古代汉语中的发音,包括粤语和客家话中的发音,都是类似于“bi”,早期的中文翻译也如此。而西班牙语中的“Perú”发音也是类似于“bi”,而英语中则发音为“p”。

8. 澳大利亚 (Australia) 和 奥地利 (Austria)

这两个国家的名字容易混淆,但记住它们的区别并不困难。澳大利亚的中文名称比奥地利多了一个字,因此较长的是澳大利亚,较短的是奥地利。奥地利之所以叫“奥地利”,是因为它曾属于德国,其名称源于德语“Österreich”,就像“德意志”源于“Deutsch”一样。

9. 意大利 (Italy)

虽然“意大利”这一名字不难记住,但许多人以为发音为“意它利”,重音在“它”上,其实正确发音应为“伊特利”,重音在“伊”上。可以联想到广告中的“伊力特曲”。

由此可见,许多国家的音译名称并不完全按照英文发音,有时会带来一定的混淆。你是否已经掌握了这些国家的英文名?还有哪些国家的名称让你感到困惑呢?

我是专注于帮助英语学习者的KK花花老师,如果你觉得这篇文章对你有帮助,请转发分享,谢谢!