牛津英语词典(Oxford English Dictionary,简称OED)近期在其上发布了2020年4月的新增词汇。这些新词大多与全球新冠疫情的爆发密切相关,其中包括了一些全新的术语,也有一些词汇的用法得到了更新。以下是几项重要的新增词汇和相关解释。
首次登上OED的词汇
Covid-19(新冠病毒)
这个词指的是由一种冠状病毒引起的急性呼吸道疾病,能够导致严重症状甚至死亡,尤其是对于老年人。冠状病毒这个概念最早出现于1968年的《自然》杂志。
Infodemic(信息大)
这个词用来描述与某一危机、争议或事件相关的各种未经证实的、广泛传播的信息。它突显了信息的泛滥,尤其是在疫情期间,如何让人们的判断变得更加困难。
R0(基本传染数)
这个词描述的是一个传染病从一个受感染个体传染给其他人群的平均人数。这个概念常用于流行病学中,衡量疾病传播的潜力。
Self-isolate(自我隔离)
自我隔离是指故意将自己与他人隔离的行为,尤其是为了避免感染或传播传染病。疫情期间,许多人都选择了这种方式,以减少与他人接触。
Self-isolated(自我隔离的)
用来描述那些已经进行自我隔离的人群,通常是为了防止疾病传播或感染,隔离期大多发生在家中。
Self-isolating(进行自我隔离的)
这个形容词用来描述那些正在执行自我隔离措施的人或。该词可以指代那些在疫情期间遵守隔离规定的人。
Self-isolation(自我隔离)
作为名词,这个词指代故意将自己与外界隔离的行为或状态,通常是出于健康或安全的考虑,尤其是在疫情高峰期。
Self-quarantine(自我隔离)
自我隔离通常指的是个体为了避免感染传染病而选择的强制性隔离措施,或作为社会公共卫生措施的一部分。
Self-quarantined(已自我隔离的)
描述已经进行自我隔离的个体或,通常是为了防止疾病的扩散,尤其是在某些地区疫情严重时。
Shelter in place(紧急避难)
这个词指的是在紧急情况下采取的避难措施,人们被要求留在原地寻找安全的庇护所,直到公共安全得到恢复。
Shelter in place(紧急避难)
在紧急事件发生时,指的是寻找一个安全地方暂时避难的行为,直到局势稳定。
Social distancing(保持社交距离)
社交距离指的是在疫情期间,通过保持与他人一定的物理距离来减少疾病传播的一种公共卫生措施。这一概念最早可追溯至1957年。
Social isolation(社交隔离)
社交隔离描述的是个体与社会的断绝联系,特别是在当前疫情环境下,指的是没有社交互动或无法接触他人的状态。
相关短语和修订
Flatten the curve(压平疫情曲线)
在流行病学中,这个短语指的是采取措施减少疾病传播的速度,从而降低疫情高峰的病例数量,并延长新病例的发生时间。
PPE(个人防护装备)
PPE是指一系列用于保护佩戴者免受有害物质或感染风险的装备,包括防护服、口罩、手套等。
这些新增和修订的词汇及短语,反映了全球在应对新冠疫情过程中的特殊需求。随着疫情的发展,语言也在不断变化,OED的更新不仅让我们看到了词汇的进化,也让我们更加深刻地理解了疫情对全球社会生活的深远影响。