轻重倒置的意思 本末倒置是什么意思

2024-11-2601:57:51综合资讯0

【英语习语】

put the cart before the horse

【习语释义】

"Put the cart before the horse" 这一习语中的“cart”指的是用于运货的马车,通常有两轮或四轮。字面上的意思是“把马车放在马前面”,用来形容某种情形下将事情的顺序搞错,通常指颠倒了常规的、合乎逻辑的顺序或因果关系。它相当于汉语中的“本末倒置”“倒果为因”或“轻重倒置”,意思是把应该先做的事情放到后面,或把次要的事情放在重要的事情之前。

【习语示例】

Wait until we buy a cart before you build the garage; don’t put the cart before the horse.

等我们先把车买好,你再修车库吧;不要本末倒置。

What’s the rush? Learn to walk before you run. Don’t put the cart before the horse.

急什么?先学会走路,再学跑步。不要本末倒置。

It’s not bankruptcy that has caused him to drink. You’ve put the cart before the horse.

不是破产让他酗酒的,你搞错了因果关系。

【习语来源】

这个习语最早出现在英国剧作家和诗人约翰·海伍德(John Heywood)的作品《A Dialogue conteinyng the number and effect of all the Proverbs in the English tongue》(1589年)中。当时他用“to turn the cat in the pan”与“or set the cart before the horse”做了对比,形容这两件事同样荒谬:一方面是把猫反过来煮,另一方面则是把马车放到马的后面。

这个比喻形象地揭示了错误的做法,强调了因果和顺序的重要性。在日常生活中,使用这一习语时,常常是在指出某人做事顺序搞错了,或者把重点放错了地方。

更多习语和表达,欢迎点击进一步了解。

你知道英语中还有哪些表达“本末倒置”的方式吗?欢迎在评论区与我们分享你的见解!