开玩笑英文 你在开玩笑吗英文翻译

2024-11-3003:06:07综合资讯0

1. 我很喜欢

I really enjoy it.

2. 这个价格对我来说刚刚好

This price suits me perfectly.

价格对我来说正合适。

提示:在日常交流中,"suitable" 常用于描述合适的事物,尤其是在通知或公告里。例如,“该节目不适合儿童观看”用英文应表达为 “The following programme is not suitable for children”。而在谈论价格时,直接说 "This price is right" 会显得更自然。

3. 你从事什么工作?

What do you do for a living?

Are you working at the moment?

注:有时候直白地问“你做什么工作”可能让人感觉不太舒服,尤其是在对方失业的情况下。改为问:“你现在有在工作吗?”(Are you working at the moment?)会显得更委婉一些。之后可以继续深入了解对方的职业:“你最近在哪儿工作?”(Where are you working these days?)或者“你从事什么行业?”(What line of work are you in?)

回答这类问题时,尽量避免简单的“经理”或“秘书”这样的词语,具体一点会让对话显得更自然。

4. 用英语该怎么说?

How do you say this in English?

How do you spell this word?

Note:在中文中,"How to say?" 是一种常见的说法,但这在英语中并不地道。你应该说 “How do you say this in English?” 或者问别人:“这个单词怎么拼写?”(How do you spell this word?)。如果你想知道如何发音,也可以用“这个怎么读?”(How do you pronounce this word?)这种说法。

5. 明天我有些事情要做

I have plans tomorrow.

Sorry, but I'm tied up all day tomorrow.

用“I have something to do”来表示忙碌是常见的错误表达。其实,这种说法有些过于模糊,因为每个人每时每刻都有事情要做。如果你想表达自己非常忙碌,可以说:“I'm tied up.” 这样显得更自然。其他常见的表达还有:“I'm afraid I can't make it at that time.” 或者“ I'd love to, but I can't. I have to stay at home.”

6. 我没有英文名字

I don't have an English name.

注:很多人会错误地说“I haven’t English name”。这是因为英语中,“have”作为实义动词时,要直接接名词,所以应该说 “I don’t have an English name” 而不是“I haven’t English name”。对于其他类似的句子,例如“我没有钱”应该说 “I don't have any money.” 或者“我没有车”应说 “I don't have a car.”

7. 我想我做不到

I don’t think I can.

注:当我们用中文说“我想我不行”时,英文的表达通常是“我不认为我能行”,即先用否定的部分表达。为了更符合英语的语言习惯,类似句子应改为“I don’t think I can”来表达自己的不自信。

8. 我的舞蹈跳得不好

I’m not a great dancer either.

我也跳得不好。

注:在英语中,我们通常用“not good at something”来表示不擅长某事。尤其是谈到舞蹈时,更常见的说法是:“I’m not a good dancer.” 直接说“我不是个好舞者”会更自然一些。

9. 现在几点了?

What time is it?

Could you tell me the time, please?

注:“What time is it now?” 是直接从中文翻译过来的表达方式,但在英语中,通常省略“now”。直接问“什么时间了?”时,使用“What time is it?” 更为常见。想要更礼貌一点,可以加上“Could you tell me the time, please?”

10. 我的英语不好

My English is not perfect.

I’m not fluent, but I’m improving.

注:有时候人们会开玩笑说自己“英语不好”(My English is poor),但这种说法显得太消极,甚至可能让听者产生困扰。其实,我们可以改成:“I’m not fluent, but I’m improving.” 这样不仅更具积极性,还能表达出自己正在进步的态度。

其实,强调“我英语差”并没有帮助,反而会让人觉得自己在为难自己。与其这样,不如说:“我还在努力进步。”