胆怯的拼音 怯是念qie还是que

2024-11-3003:06:22综合资讯0

有些汉字的发音常常令人困惑,尤其是对于一些较为生僻或形近的字,很多人容易读错。今天,我们就来探讨一些常见的错误发音和正确读音,帮助大家提高语言的准确性。

“束”字,正确的发音是“shu”(四声),而不是“素”。

“劲”字应读作“jing”(四声),而不是“禁”。

“召”字的发音应该是“zhao”(四声),而非“招”。

“徙”字,正确读音是“xi”(三声),而不是“稀”。

“强”字,在“勉强”的搭配中应该读作“qiang”(三声),而不是“墙”。

“犷”字正确的发音是“guang”(三声),而非“矿”。

“果实累累”中的“累”字,应该读作“léi”,而不是“lěi”。

“莠”字,指的是不良或杂草,正确读音为“you”(三声),而非“又”。

“瑕不掩瑜”中的“瑜”应读作“yu”(二声),而不是“玉”。

“筵席”中的“筵”字,正确发音是“yan”(二声),不是“厌”。

“禅让”中的“禅”字,应该读作“shan”(三声),而佛教坐禅的“禅”则是“chan”(二声)。

“艾”字,在“自怨自艾”中的发音应是“yi”(四声),而不是“艾”。

“呱呱坠地”中的“呱”应读作“gū”(一声),而非“guā”。

“宿”字,在住宿的场合,正确发音为“su”(四声),而非“xu”。

“见”字在“天苍苍野茫茫,风吹草低见牛羊”中应读作“xian”(四声),而不是“jian”。

“扁舟”的“扁”字正确发音是“pian”(一声),而不是“bian”。

“博闻强识”中的“识”字应读作“zhi”(四声),而不是“shi”。

“虚以委蛇”的“蛇”字,应该读作“yí”(二声),而不是“shé”。

“如血”的“殷”字,正确发音是“yan”(一声),而不是“yin”。

“亚洲”中的“亚”字,正确读法是“ya”(四声),而非“ya”三声。

“穴”字,中的“穴”应读作“xué”(二声),而不是“xuè”。

“室内”中的“室”字应读作“shì”(四声),而不是“shǐ”。

“给”字,指的是给予的“给”应读“gěi”(三声),而非“jiě”。

“角”字,在角色的“角”中应该读作“jué”(二声),而非“jiǎo”。

“卡”字,在关卡中的“卡”应读作“qiā”(三声),而非“kǎ”。

“凹陷”中的“凹”应读作“āo”(一声),而不是“yào”。

“拗口”中的“拗”应读作“ào”(四声),而不是“niú”。

“蕾”字,在芭蕾舞的“蕾”应读作“lěi”(三声),而非“lèi”。

“巷道”中的“巷”应读作“hàng”(四声),而非“xiàng”。

“炽”字,表示时,正确读作“chì”(四声),而不是“zhì”。

“暴殄天物”的“殄”字,正确的发音是“tiǎn”(三声),而不是“tián”。

“蚌埠”中的“蚌”应读作“bèng”(四声),而不是“bāng”。

“秘鲁”中的“秘”应读作“bì”(四声),而非“mì”。

“贲临”中的“贲”应读作“bì”(四声),而不是“bēn”。

“裨益”中的“裨”应读作“bì”(四声),而不是“pí”。

“鞭笞”中的“笞”应读作“chī”(一声),而不是“tài”。

“鞭挞”中的“挞”应读作“tā”(一声),而不是“dà”。

“屏息”中的“屏”字,正确的发音是“bìng”(四声),而非“píng”。

“博闻强识”中的“识”应读作“zhì”(四声),而非“shí”。

“不啻”的“啻”应读作“chì”(四声),而非“dí”。

“不卑不亢”中的“亢”字,应该读作“kàng”(四声),而不是“kāng”。

“猜度”中的“度”字,应读作“duó”(夺声),而不是“duì”。

“谄媚”中的“谄”字,正确读音为“chǎn”(三声),而不是“xián”。

“忏悔”的“忏”字,应读作“chàn”(四声),而非“qiān”。

“徜徉”中的“徜”应读作“cháng”(二声),而不是“táng”。

“嗔怪”中的“嗔”字,正确的发音是“chēn”(一声),而不是“tiān”。

“瞠目结舌”的“瞠”字,应该读作“chēng”(一声),而不是“tāng”。

“成绩”中的“绩”应读作“jī”(一声),而非“jì”。

“踟躇”中的“踟”字应读作“chí”(二声),而不是“zhī”。

“粗糙”中的“糙”应读作“cāo”(一声),而非“zào”。

“粗犷”中的“犷”应读作“guǎng”(三声),而非“kuàng”。

“猝不及防”中的“猝”字应读作“cù”(四声),而非“cui”。

“大腹便便”的“便便”应读作“piān”(骈音),而不是“biàn”。

“胆怯”的“怯”字应读作“qiè”(四声),而不是“què”。

“堤岸”中的“堤”字应读作“dī”(一声),而不是“tí”。

“”的“恫”字应读作“dòng”(四声),而不是“tòng”。

“对峙”中的“峙”应读作“zhì”(四声),而不是“shí”。

“阿谀”的“阿”字应读作“ē”(一声),而不是“ā”。

“饿殍”中的“殍”应读作“piāo”(三声),而不是“fú”。

“菲薄”中的“菲”字应读作“fěi”(三声),而非“fāng”。