九
你只是有些视觉上的困扰。我对此感到遗憾。
你的视觉感知似乎有些不同寻常,这让我感到些许遗憾。
(1) “有缺陷的,有障碍的”这一表述,通常用于委婉地描述某些不便或差异,特别是在与身体或视觉相关的语境中。
(2) 这里并未特指“盲人”,朱莉觉得一棵大树很美丽,而布莱斯却觉得它不起眼,因此朱莉说了上面的话。
(3) “对某人感到遗憾”是一种表达同情或对某人的处境感到惋惜的常用说法。
十
我并没有打算因此而旷课。
我并未选择因这点小事而旷课。
(1) “正要做某事”或“即将做某事”表示一种即将发生的动作或意图。
(2) “不愿做某事”或“不想做某事”则表达了相反的意愿或决定。
(3) “旷课”或“逃学”是描述学生未按规定到校上课的行为。
十一
那女孩骨气坚如钢铁。
这位姑娘有着坚定的意志和骨气。
(1) “骨气”是一种形容人坚强不屈、有担当的特质。
(2) “极坚强的,极坚定的”描述了某种坚不可摧的特性。
(3) “有骨气”意味着有坚强的意志和决心。
十二
起初的不适有时能避免未来更大的痛苦。
短暂的困扰有时能预防将来更大的痛苦。
(1) “避免困难或不愉快的事”表示预防不好的结果发生。
(2) “今后,在将来”则是指未来的时间概念。
十三
朱莉▪贝克真的是个爱记仇的人。
朱莉▪贝克似乎对怨恨有着深刻的记忆。
(1) “当提到……”是一种常见的英语表达方式,用于引出某个话题或内容。
(2) “怨恨”是一种持续的负面情感或对某人不满的情绪。
(3) “记仇”或“怀恨在心”意味着对某事或某人持续抱有怨恨。
十四
一切又恢复了正常。
所有事情都已经回归了正常状态。
(1) “常态,正常”描述了一种稳定和标准的状态。
(2) “重回正轨,恢复正常”表示从某种不正常状态恢复到正常状态。
十五
若非上帝的慈悲,你母亲或许会与贝克先生有着相同的境遇。
若非神明的庇佑,你母亲或许会与贝克先生有着同样的不幸遭遇。
(1) “倘若没有,若非,要不是”表示一种假设或条件相反的情况。
(2) “同病相怜”表示两人处于相似的困境或遭遇相似的命运。
十六
布莱斯,你不能总是纠结于未曾发生的事情。
布莱斯,别总是沉溺于对未发生事情的想象中。
(1) “老是想着某事(尤指令人不快之事)”表示一种持续的、消极的思考习惯。