南北朝:郦道元
在三峡七百里地域中,两侧山峰连绵不绝,毫无缺口。重峦叠嶂,仿佛遮蔽了天空和太阳。除非在正午或半夜,否则连太阳和月亮都难以窥见。
当夏水涨满时,江水漫上小山丘,使得上行和下行的船只都无法通行。有时皇家的命令急需传达,于是只需在早晨从白帝城出发,傍晚便能抵达江陵。这千二百里的路程,即便乘坐飞驰的马匹或驾风而行,也不及船速。
春冬时节,则可见白色的急流回旋着清澈的波涛,碧绿的深潭倒映着山石林木的影子。高耸的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山间悬泉瀑布飞流而下。水清树荣,山峻草盛,这里确实充满了自然之趣。
每当雨后初晴或下霜的清晨,山谷和树林显得特别清寒而寂静。经常有猿猴在山上发出长长的鸣叫,声音接连不断,显得十分悲惨凄凉。这声音在空旷的山谷中回响,久久才消失。渔民们唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声就令人泪湿衣裳。”
译文
三峡七百里之间,都是连绵的高山,没有中断的地方。重重叠叠的悬崖峭壁,遮住了天上的太阳。如果不是正午或半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
到了夏天江水上涨的时候,上行和下行的船只都被阻断了。有时皇家的命令急需传达,这时只要早晨从白帝城出发,到了傍晚便到了江陵。这之间有一千二百里路,即使骑上快马驾着风也赶不上船。
春冬季节时,就可以看到白色的急流回旋着清波,碧绿的深潭倒映出山石林木的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山间悬泉瀑布飞流冲荡。水清树秀,山高草盛,确实给人无限的乐趣。
每逢雨过天晴或是下霜的早晨,树林和山涧都显得特别宁静而寒冷。经常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断显得十分悲惨凄凉。这声音在空旷的山谷中回响经久才消失。所以渔民们唱道:“巴东三峡的巫峡是最长的,猿猴的几声就让人泪流满面。”
注释
“自”解释为“在”,“从”。
“三峡”指的是长江上游的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。
“略无”意为“毫无”,“阙”通“缺”,表示缺口或空隙。
其他字词的解释与原译文保持一致。
赏析
全文四段描绘了三峡四季的不同景色,如四幅挺拔隽秀的水墨山水画。第四段特别描绘了秋天的三峡之景,水枯气寒,猿鸣凄凉,通过实景和渔歌的引用,展示了秋天三峡的特色。
郦道元以其丰富的地理知识和生动的文笔,将三峡的美景描绘得栩栩如生。他的《水经注》不仅是一部地理著作,也是一部优美的山水散文集。他的游记文学开创了游记文学的先河,对后世游记散文的发展产生了深远的影响。
古今异义, 一词多义, 通假字, 词类活用, 特殊句式, 创作背景