许多朋友在家中因受限制而倍感烦躁,渴望能出门品尝火锅和烧烤的滋味。
晚饭虽然七分饱,却依旧令人对夜宵抱有三分期待。
大家多半都知道火锅的英文名为hot pot,这个称呼在英语世界中有着极高的认知度。
但说到那热气腾腾、香气四溢的“烧烤”,它的英文表达又是如何呢?“烤串”又该如何翻译呢?
提及烧烤,许多人的第一反应便是Barbecue,也就是广为人知Q。
尽管如此,当写下BBQ时,读出时仍需读作其全称Bar-B-Q。
让我们深入了解barbecue的真实定义,查阅一下英文解释:
若某人举办了barbecue活动,那便是指在户外利用烤架烹饪食物。
具体来说,就是在户外环境中,人们烤制肉类、蔬菜等食物,这种活动、工具以及动作均可用barbecue来表示。
看一个英语例句:
① Let's go barbecuing tonight. We can grill some chicken and bell peppers.
今晚来场烧烤吧,烤些鸡肉和灯笼椒。
只说barbecue似乎与街头常见的烤串模式有所不同,因为它更多体现的是一种自娱自乐的烹饪方式。
那么我们再具体看看“烤串”的英语表达。
对于烤串儿,我的第一反应是kebab。
Kebab是什么呢?让我们看看它的英文解释:
Kebab是一种由小块肉类、番茄、洋葱等穿在烤叉上烤制而成的菜肴,通常在炭火上烤制。
在美式英语中,烤串有时也会被称为kabob。
除了kebab,描述“烤串”时还可以使用skewer一词,因为它指的是烤串上所用的签子。
例如,极受欢迎的新疆羊肉串,英文便可直接称作Xinjiang lamb kebab或skewer。
无论是用于烧烤还是火锅的串串,均可用此类词汇描述。
总结一下:
若你想表达去吃烧烤,你可以说去have a barbecue;同样地,你也可直接说去have kebabs——即吃烤串。
你还可以选择说去have lamb skewers——也就是吃羊肉串。