“心无旁骛”的正确写法应为“心无旁鹜”。鹜字可组成的词语有:繁鹜、长鹜、心无旁鹜等,与“骛”字含义相近,都表达了一种专注、无杂念的状态。
“颠簸”的正确写法为“颠簸”。簸字不作“箩”,而是与“颠”组合,形容因道路不平或车船摇摆导致的上下震荡状态。
“撑竹篙”的正确写法为“撑竹竿”。槁字在此处不适用,应用篙,指撑船用的长竹竿或木杆。相关组词还有:杉篙、一篙到底等。
“铜墙铁壁”的规范写法为“铜墙铁壁”。这里的“璧”字应更正为“壁”,可以组成的词语有:合壁、和氏璧、白璧无瑕等。同时也应注意,“壁”也常与“铜墙铁壁”连用,形容防御坚固。
原说的“座佑铭”应为“座右铭”。其中的“佑”字并不适用在此处,应为“右”。座右铭通常是古人放在座位右边的格言,用以自警、自励、自省。
关于“张老王老”,应更正为“张老表王老表”。老表一词,是指舅父的儿女或姑母的儿女之间的称谓。
之前的“柯刻”写错了,正确写法为“苛刻”。柯字与树木相关,而苛则表达了过分的、不近人情的严格和要求。
原先的“飘泼大雨”应写作“瓢泼大雨”。虽然“飘”字有其自身的含义,但在这里更常用的是“瓢”,指像用瓢泼水般的大雨。
将“凯模”更正为“楷模”。凯字常与胜利、凯旋相关,而楷则是指榜样、模范。
关于“百尺杆头”,其正确写法为“百尺竿头”。杆指细长的棍状物,而竿则指较的竹木棒。百尺竿头,常用来比喻学问、事业达到了很高的境界。
原先的“个家个户”应写作“各家各户”。“个”字在这里并不适用,而应该使用“各”,以表示不同的家庭或户。
关于地理名称“海西洲”,其正确写法为“海西州”。洲在这里并不恰当,应使用州来指代行政区域。
原先的“昆鹏展翅”应写作“鲲鹏展翅”。昆字虽然有其自身的含义,但在这里更常用的是鲲,指古代传说中的大鱼,常用来比喻志向远大。
关于命名或称谓的“名子”,应更正为“名字”。子在这里并不合适,直接使用字更为恰当。
原先的“秒盲”应写作“渺茫”。秒指时间单位,而渺茫则形容非常遥远或模糊不清的感觉。
最后的“至始至终”应写作“自始至终”。自始至终强调了从头到尾的过程,没有间断或改变。
关于汉字的两种写法,“壶”与“壸”,壸是古代对路的称呼,与现代意义的水壶并无关联。
原先的“呦喝”应写作“吆喝”。呦在此处并不适用,而吆喝则常用于形容叫卖或呼唤的声音。
关于历史名词,“窝寇”的正确写法为“倭寇”。窝在此处并不恰当,应使用倭来指代古代对日本的称呼。
2022年9月4日