草木知春不久归 晚春原文及翻译注释

2024-12-2411:31:30生活经验0

枫桥夜泊新解

【唐】张继

在霜气弥漫的夜空下,月儿缓缓沉落,乌鸦的啼叫透出丝丝寒意。江畔的枫树与船上的渔火,都似乎在默默地陪伴我度过这充满愁思的长夜。

寒山寺位于姑苏城外,静谧的夜晚中,悠扬的钟声穿越寂静,回荡在我的客船上。

【注释】

枫桥:现今位于苏州市阊门外,历史悠久。

夜泊:指夜晚将船停靠在岸边。

霜满天:形象描绘出寒气的浓重,如同天被霜覆盖。

渔火:船上渔民点燃的灯火,与江枫共同构成了诗人的孤独背景。

对愁眠:诗人在寂静的夜晚,面对江枫与渔火,心中充满愁思,难以入眠。

姑苏:苏州的别称,因其城西南的姑苏山而得名。

【诗意新释】

寒夜中,月儿落下,乌鸦啼叫伴随着严寒。在江枫与渔火的映衬下,孤独的我无法入眠。那座位于姑苏城外的寒山寺,在深夜里敲响了钟声,悠扬的钟声飘荡在我的客船上。

【诗的启示】

为何诗人难成眠呢?首句中呈现了三种相互关联的景象:下落的月、啼叫的乌鸦以及满天的寒霜。上弦月缓缓升起后不久便落下,暗示着拂晓即将到来。树上的乌鸦也在黎明时分发出凄厉的啼叫。这寒冷的秋夜,满天霜气如冷剑般穿透夜空,将我停泊的小船围裹其中。

第二句中诗人以景结情,展现了整夜与“江枫”和“渔火”相伴而无法入眠的情景。其运思细密,四句诗中蕴含了六景一事,用最富诗意的语言构建了一个清幽寂远的意境。

此诗采用倒叙手法,先写拂晓时的景物,再追忆昨夜的景色及夜半钟声。全诗有声有色、有情有景、情景交融。晚风中隐约传来钟声,勾起诗人的思绪万千。

晚春绚烂图

【唐】韩愈

花草感知春光已近尽头,各色花朵竞相开放争艳。柳絮漫舞天空似雪花飞扬。

榆钱随风飘落也加入这绚烂场景。

【注释新译】

不久归:春光即将逝去。

杨花:指飘散的柳絮。

榆荚:榆树的果实,形似钱币。

才思:此处指自然界的生命力与创造力。

【诗意新释】

花草树木感知到春天的脚步渐近尾声,竭力展现最后的绚烂。那曾经不起眼的杨花和榆钱也随风起舞,化作漫天飞雪般壮丽景色。

【赏析新见】

此诗乃一幅绝妙之晚春图也。诗人未写百花凋零之悲凉景象,反以工巧之笔描绘万物争奇斗艳之动人场景。奇趣之处在于拟人化手法之运用,草木本无情,竟能知、能解、能斗。而其中又蕴深刻之理趣。诗人惜春之情并非直抒胸臆之伤感,而是以乐观向上之情绪融入景中,使读者得以领悟人生哲理。

诗人用拟人手法赋予草木以灵性,生动地展现了自然界的创造力与生命力。虽然花草树木无情无义可言“斗芳菲”,却以其特有的方式见证了春天即将到来之际人们对生命美好之珍惜之情。