闲居初夏午睡起翻译 闲居初夏其二绝句

2024-12-2412:07:13综合资讯0

原文

酸梅润齿牙,绿蕉轻映纱窗纱。

长夏午梦醒无绪,闲看孩童戏柳花。

译文

品尝过酸梅后,余酸仍留于牙间,带来清爽之感;绿意盎然的芭蕉,静谧地映照在纱窗之上。

在漫长的夏日午后,从睡梦中醒来,心中无着无落,只悠然地观赏着儿童追逐飘飞的柳絮。

注释

梅子:一种味道酸甜的果实,品尝后留下酸楚感于齿间。

润齿牙:指梅子的酸味浸润了牙齿。

绿蕉:即芭蕉,以其绿色映衬于纱窗。

长夏:漫长的夏日午后。

无绪:心中无所适从,不知如何是好。

柳花:即柳絮,飘飞于空中。

赏析

诗中以绿蕉映衬,柳花舞动,构成一幅清新闲适的初夏画面。诗人的情怀如景物般闲适,儿童捉柳花的场景更是生动有趣。笑声在空气中回荡,似乎将诗人从睡梦中唤醒。诗的前两句描绘了初夏的时节特点,后两句则展现了夏日的悠长和午后的闲适。

此诗通过梅子、芭蕉、柳花等物象,生动地表现了初夏的时令特色。诗人闲居乡野,于初夏午睡后,悠然欣赏儿童戏捉柳絮的场景,心情愉悦。诗中“润”字体现了诗人的闲散态度,“映”字传神地描绘了芭蕉与纱窗的互动,“无绪”与“闲”字相呼应,巧妙地呼应了诗题。