有些学子好奇询问,在粤语中某个字应当如何发音。这个字,在书面语言中读作“薄”(bog6),但在口语中,也常听到人们读作“拍”(pag3)。
对于正式的字典音或书面语音,该字的确是以“薄”音为主,如水泊、停泊、湖泊、漂泊、落泊、血泊等词汇中均采用此音。
在日常口语交流中,大部分人在表达如泊车、泊船等意时,习惯采用“拍”的发音。
以日常生活中的实际运用为例,比如:
情境例句1:此地无余地泊车,需寻他处。(这里没有地方停车,需要找别的地方。)
情境例句2:请将你的车泊在一旁,不要阻碍他人。(请把你的车停在一边,不要妨碍别人。)
“泊”字还有引申意义,如表示并列、靠在一起的概念。例如:
情境例句1:我们一同泊住前行。(我们肩并肩一块前行。)
情境例句2:两张椅子紧靠在一起,就像一张床。(两张椅子并排当床使用。)
情境例句3:这孩子长大了许多,现在都快和你一般高了。(儿子长高了许多,都快和你一样高了。)
再谈及“泊拖”一词,原是内河航运的专业术语,意为一船牵引另一船靠岸停泊,进而引申出“谈恋爱”的意思。
是“泊”字的口语使用及不同情境下的发音。读作“拍”(pag3)时,在许多场合也被广泛使用,并有不少人采用此读音进行书写。
附加小知识:关于“泊车”一词是否由英语PARK音译而来,虽有一种说法如此,但我个人对此持怀疑态度,难道真的如同诗句所述“窗含西岭千秋雪,门对东吴万里船”吗?