火锅用英语怎么说 龘靐齉爩龘靐齉齾爩麤灪龖的英语

2024-12-2701:12:06综合资讯0

后的美食期待

近期网络上的热门话题之一是:结束后,大家最想品尝的食品是什么?

提及次数最高的当然是——

火锅之乐!

除此之外,炸鸡、奶茶、披萨、麻辣烫、烧烤、螺蛳粉等美味佳肴也赫然在列。简单来说,只要是外卖的佳肴,都令人垂涎三尺(不包括)。

那么关于火锅,你们知道该怎么表达吗?许多人可能会说hotpot,但其实错了。

如果你在国外尝试点餐时说:"我想要一份hotpot。",服务员可能会给你端来一份包含土豆和洋葱炖肉的大家伙,类似于大杂烩。正确的说法应该是将hot和pot分开,即hot pot。

01. 火锅的正确说法

Hot pot应该是最通用的说法了。Hot代表热,而pot指的是罐子或锅。结合起来就表示正在加热的锅,即我们常说的火锅。

这一用法被百科、朗文词典等权威资料收录,并且在官方翻译中也是常用词汇。

例句:

贵阳以其传统的三大毛肚火锅之一的老字号毛肚火锅而闻名。

这个四川火锅让我胃口大开,真是美味至极。

如果你担心说错,也可以使用chaffy dish这个词。

02. Hotpot与Spicy Hot pot的区别

如果你打算带外国朋友体验一下火锅的魅力,说“Let’s eat spicy hot pot”可能会让他们感到困惑。因为spicy hot pot并不是指辣的火锅,而是指麻辣烫。

切记,这两个词的意思是不一样的,不要混淆了。

例句:

例如,我的家乡重庆有一种非常有名的食物——麻辣烫。

03. 鸳鸯锅的独特之处

身边常常有不吃辣的朋友,他们吃火锅时总会点一个鸳鸯锅。

千万不要把鸳鸯锅翻译成mandarin duck soup,这样外国人会感到非常奇怪,甚至会认为你在吃小鸟(惊讶表情)。

那么,如何表达鸳鸯锅呢?

其实,它被翻译为Double-flavor hot pot,因为鸳鸯锅就是两种汤底的结合。

一边是麻辣汤底,一边是清汤汤底:

spicy broth(麻辣汤底)

plain broth(清汤汤底)

例句:

我超级喜欢那家餐馆的鸳鸯火锅,辣的那边总是最先烧开!

点哪种锅底呢?菜单上有清汤、麻辣和鸳鸯三种选择。

让我们来了解一下常见的几种火锅:

① 广式火锅

常常注重海鲜的搭配,如鲜虾、贝类和鱿鱼。

② 内蒙火锅

以其浓郁的汤底闻名,通常包含枸杞、红枣和混合香料。

③ 重庆火锅

以其四川花椒和其他令人舌头的调料而闻名。

"火锅"——美食界的翘楚