静女原文及翻译拼音 《诗经·邶风·静女》

2024-12-2702:33:04综合资讯0

诗歌

先秦时期作品

静女其姝,于城隅等候我。她巧妙地藏匿,我则惆怅徘徊。静女容颜娈,赠我彤管鲜。彤管光彩夺目,更显她容颜之美。她自郊野归,赠我荑草异。非荑草之美妙,乃因之赠意。

《邶风·静女》为一曲爱情赞歌。当代学者多认为此诗描述了男女青年的浪漫约会。然而历史上的注解多种多样。欧阳修在《诗本义》中提到此诗是描绘卫国风俗中男女私奔的情景,而朱熹在《诗集传》中也持有相似的观点。他们的解读已经接近了此诗所表达的男女爱情的本质。

译文:娴静的姑娘如此可爱,约我在城角相见。她巧妙地隐藏起来,让我焦急又困惑。她的容颜如此美丽,送我一支鲜艳的彤管。彤管的光彩令人陶醉,更显出她的美丽与魅力。她从郊外归来,赠我一束特别的荑草。这并非因为荑草的特别之处,而是因为她的心意如此珍贵。

注释:静女:指文静端庄的女子。姝:美好。俟:等待。城隅:城角隐秘之地。爱:隐藏之意。踟蹰:徘徊不前。娈:形容女子容貌姣好。贻:赠送。彤管:一种未知的具体物品或象征物。荑:白茅草,象征着爱情的纯洁与真挚。洵美且异:确实美丽而特别。洵:确实之意。异:特殊之处。匪:非也。贻:赠与的动词表达。

《静女》一诗历来备受文人墨客的关注。尽管历史上的注解多有歧义,但大都认同此诗描绘了男女之间的爱情幽会。诗篇从男子的视角出发,通过对恋人的赞美和对她情义的宣扬,也展现了那位女子的形象,使读者对男子的痴情有了更深的印象。

诗的首章描绘了即时的场景:男子早早来到约定地点,却因未见到心爱的她而焦急地徘徊。“爱而不见,搔首踟蹰”这句虽描述了外在动作,却深刻地揭示了人物内心的情感世界,生动地刻画出一位痴情的有情人形象。

第二、三章则似乎是男子对往事的回忆,以倒叙的方式展开。“贻我彤管”、“自牧归荑”等句让人感受到男子对往日情景的深深怀念与回味。诗的结构虽未完全遵循重章叠句的规律,却也展现出一种特殊的韵律美,反映了合乐歌词由简单到复杂的演变过程。

读罢二、三章,不禁会心一笑,感叹诗人写形写神的妙笔。尽管彤管与荑草在价值上有所差异,但男子对受赠之物的感情却是真挚的。荑草虽普通,却蕴深情的寓意。它象征着女子真挚的情感与表达,成为了一个具有特殊意义的符号。对于男子而言,接受彤管只是欣赏其色泽之美,而接受荑草则是对那份特殊情感的体验与珍视。这种对内心世界的追求与和谐,已达到了爱情境界的高层次。