dorothy什么意思 dorothy英文翻译

2024-12-2801:12:23生活经验0

许多英文俚语背后都隐藏着独特的文化含义,需要我们用心去理解。

想要理解并运用好俚语,

才能与外国友人无障碍地交流。

今日,给大家分享一系列关于猫咪的俚语,

快来一起学习吧!

1. I like cat.

直译:我喜欢猫。

意译:可别误会,我喜欢的不是吃猫。

如果我们把“我喜欢猫”说成I t like cat,

可能会让老外惊觉三步远。

为什么呢?

这还要从文化差异说起。

在部分外国人眼中,人有各种奇妙的想象。

比如他们可能会认为:

人都会功夫

每个成年人都有资格领养大熊猫

而看起来很年轻是因为经常打太极。

如果你真的喜欢猫却说I like cat,

外国人可能会误解为“我喜欢吃猫肉”。

那怎么表达“我是猫奴”呢?

我们来学习下正确表达:

2. Cat person.

“爱猫的人,猫奴”

例句:

Is she a dog person or a cat person?

她是还是养猫?

如果你是猫奴,就说你是一个cat person。

同理,爱狗的人可以说成dog person。

3. Cat的俚语含义

Cat作为名词,在不同情境下有不同的含义。

当用于女性时,可能在暗地里叫你,那你可得注意了!

因为这可能是在骂你心肠、并且爱说三道四。

当用于男性时

Cat意味着“、纨绔子弟”。

(相当于 Playboy)

例如:

"The chick has got herself a brand new cat." 意思为那小妞又给自己找了个富二代。

当泛指人时(无论男女)

"Cat"

"家伙”“人"

[例句]:

"Now, this cat wants to borrow some money from me." 意为现在这个家伙要向我借钱。

4. Rain cats and dogs

[字面意思]:天上下“猫狗”雨。

[真实意思]:倾盆大雨。

5. The cat did it.

字面意思:是猫干的

真实意思:侧面影射某人推卸责任

例句:老婆问老公丢失的200元钱去向时,老公回答“The cat did it.”实际上是在推卸责任。

因此这句话常用来影射“某人推卸责任”。

更多猫咪俚语等你探索!

如果您喜欢这些猫咪相关的俚语,希望您能继续关注我们的内容。我们还有更多有趣的俚语和表达方式等待与您分享。

@今日作业

我是一只猫奴