河中石兽原文及翻译注释 河中石兽注释

2024-12-2905:01:25综合资讯0

《河中石兽》

  基础知识

纪昀,字晓岚。他是一位博学多才的学者,性格风趣幽默。他曾是翰林院编修、侍读学士,因得被遣戍乌鲁木齐。回京后,他担任了《四库全书》总纂官,编定了《四库全书总目提要》。他的著作《阅微草堂笔记》等都是文学的瑰宝。

【原文注释】

文中详细描述了僧人、讲学家以及老河兵在寻找失落的石兽过程中的不同方法和见解,体现了他们对物理原理的理解深度和实际经验的差异。

【重点词句】

1.古今异义:如“并”、“阅”、“是”、“盖”等词,在文中有着不同的含义。

2.一词多义:如“去”在不同的句子中有不同的含义,如“岂能为携之去”中的“去”表示“离开”,而在“求之地中,不更颠乎”中则表示“距离”。

3.词性活用:如“棹”,在文中原本是名词,但在这里活用为动词,表示“划船”。

4.汉字通假:如“癫”通“瘨”,意为疯狂。

【课文理解】

文章讲述了寻找失落的石兽的故事,通过不同人的不同方法和见解,揭示了人们对于物理原理的理解和应用的能力。文章也蕴含了深刻的生活哲理,如实际经验的重要性、理论联系实际的重要性等。

【答疑解惑】

1.寺僧和讲学家在寻找石兽的问题上犯了脱离实际、主观臆断的错误。只有老河兵从实际经验出发,综合考虑了石性、沙性和流水反激力等自然规律,才做出了正确的判断。

2.文中的两次“笑”分别表现了讲学家的自信和老河兵的自嘲与自信。讲学家的笑是对寺僧的无知和自以为是的嘲讽;而老河兵的笑则是对讲学家的轻视和自信的表现。

3.文章最后一句话的含义是:我们应该深入调查探究事物的特性,不能只停留在表面现象上。同时也强调了理论联系实际的重要性。

4.本文的讽刺效果是通过层层铺垫和巧妙地运用反差手法来实现的。首先通过描述寺僧和讲学家的错误做法和看法,再通过老河兵的正确做法和看法进行对比,从而突出了老河兵的智慧和经验的重要性。

5.这个故事告诉我们要注意理论联系实际,不能只凭一知半解就作出判断。同时也要尊重自然规律和实践经验。

【启示】