观看外语视频时,大家最怕什么?我想,无非是语言不通。若是没有字幕支持,即便你精通外文,也难以完全理解内容,只能算是看个热闹罢了。
以YouTube为例,它为观众提供了不同语言的字幕选择功能。
当我们遭遇国外的发布会直播,若是没有配备同声传译,观看体验简直大打折扣。就算发布会可以通过PPT、宣传图和视频大概了解内容,但电影、动画等作品的体验就大不相同了。若是没有翻译且连外文字幕都未提供,那观众的感受将是一片混乱。即便懂得一些外语,但听译工作也并不简单。
大多数情况下,人们只得等待汉化组或翻译组发布相关资源。
事实上,我有一个朋友曾经试图理解下面这类视频的剧情和内容。
翻译的准确性与语音识别的准确度紧密相关。要想获得优质的翻译效果,既需要优质的翻译引擎,也需要高精度的语音识别。
由于字幕的显示原理先进行识别再翻译最后显示,所以不免会出现延迟和音画不同步的问题,除非将视频延后播放。
这些功能的出现,通过实时翻译确实可以帮助我们更好地理解视频内容。
小米手机上最早在MIUI 12上推出了小米闻声功能,该功能在无障碍功能中采用了两种语音识别引擎:讯飞听见和小爱同学。
在英文识别效果测试中,采用了Google I/O 2021视频。虽然出现了延迟的情况,但在意料之中。不过在识别准确度方面还算令人满意,很少出现错误。
为了更全面地了解整体翻译效果,我们可以将翻译内容导出并查看。这段视频内容主要涉及谷歌地图的应用场景和发展方向等。
在总体翻译上,准确度已经达到了可用的程度。尽管部分内容存在翻译过于生硬、机翻的问题,但对于用户理解视频内容已经足够。
对于中文视频的字幕识别,我们采用了鸿蒙发布会的部分片段。由于视频自带字幕,大家可以通过动图来判断识别速度、延迟和准确度。
可以看出,在中文识别上几乎没有任何问题。普通话越标准识别效果越好。
使用起来体验差不多都很不错。值得一提的是华为不仅支持中英双语还支持日语!这真是一个非常棒的功能!不过我相信大家可能只会在看动漫时用到吧?(眼神示意),我就不做测试了。