这两个词组虽然看起来相似,但含义和用法却大相径庭。请看以下解析:
“so that”引导目的状语从句或结果状语从句,意为“以便;是为了”,“这样……就可以”,“结果”,相当于“in order to”或“so as to”。它常放于句中,但“in order to”常放于句首或句中,而“so as to”常放于句末。
例句:
告诉我她的地址,以便我能去找她。
她努力工作,为了一切能够及时就序。
他仔细检查,以便发现错误。
例句:
他太忙了,以至于没有时间陪孩子。
她讲得如此轻声细语,我几乎听不见。
这次日程经过精心安排,各讲话没有重复内容。
请看:
这两个词组看着好像有关联,但实际上它们的含义和用法有很大的差别。
“so that”这个短语真是灵活,可以引导目的状语从句或者结果状语从句。放在句中,能够让句子更加流畅。像是“in order to”和“so as to”,但它们的使用场景稍有不同。
举个例子吧,你可以告诉我她的地址,“so that”我才能去找她。
而“such...that...”则表示一种程度,说某样东西如此之怎么样以至于怎么样。例如,“她的眼睛如此明亮,以至于夜晚也能看清东西。”
看到这些例句,你应该能更清楚地理解这两个短语的用法了吧?