“toilet”在英语中意为“厕所”,而“water”则是“水”的意思。那么,“toilet water”又是什么意思呢?切勿将其直译为“厕所水”,因为这与它的真正含义相差甚远。
依据剑桥词典的解释:在这里,“weak”表示“淡淡的”,“perfume”即“香水”。“toilet water”是一种带有香味的液体,用于涂抹在皮肤上,也就是我们常说的“淡香水”。
当外国人说起“toilet water”时,它的概念有些类似于我们的“花露水”。事实上,国外也存在一种名为Florida Water的产品。
【例句】:我想给我女朋友挑选一款toilet water(淡香水)。
谈及“toilet”一词,除了表示“厕所”外,它还可以指代“打扮”或“梳洗”。看下面这个例句,如果将toilet理解为“厕所”,那么“她做了她的厕所,然后去吃早餐。”这句话会显得有些奇怪。
如果我们将toilet翻译为“打扮梳洗”,那么这句话就很容易理解了:“她梳洗打扮后,去吃早饭。”
【例句】:她花费了很长时间进行梳洗打扮。
再来说说“make water”,可不要将其误解为“做水”或“煮水”,它的实际意思是“小便”或“尿尿”。这种表达方式在国外较为流行,但不太适合在正式的商务场合使用。
类似的说法还有“pass water”,意思也是相同的。
【例句】:不好意思,我得去小便一下。
接下来,“sweet water”并非指“甜水”或“糖水”,而是指“淡水”。在英语中,“sweet”除了表示“甜的”,还可以表示“淡的”、“不咸的”或“新鲜的”。“sweet water”的真正含义是“淡水”。
我们也可以用“fresh water”来表示“淡水”。
【例句】:在沙漠中旅行时,带足够的淡水对我们来说是非常必要的。
说到“hot water”,尽管“hot”是“热”的意思,“water”是“水”,但“hot water”并不等同于“热水”。实际上,“hot water”指的是“开水”或“滚烫的水”。而正确的英文表达方式应该是“warm water”来表示“热水”。
【例句】:别往那个杯子里倒开水,否则它会破裂。