弗罗斯特·甘德凭借其诗集《相伴》于2019年荣获普利策诗歌奖。这部作品不仅探讨了失去的痛苦,更是甘德情感的流露。其背后隐藏的是他妻子的逝世和母亲患阿尔茨海默症的阴影。经历了漫长的创作停滞后,他最终从痛苦中挣脱出来,以诗篇纪念亡妻和陪伴母亲的日子。
近日,华东师范大学出版社推出了《相伴》的中文译本。据甘德所述,诗集中的大部分作品都是献给他的妻子莱特的,她不仅是他的爱人,也是他创作上的灵魂伴侣。这本诗集的创作背景充满了深深的怀念与追忆。
甘德的诗作中蕴文学的魅力,即将过去的记忆带到读者身边。他的诗句呈现了对生活的细腻情感,即使时代已经远去,我们仍能通过阅读感受到那种情感。甘德的地质学背景也影响了他的诗歌创作,他学会了以两种角度看待时间,并通过诗歌的语言构建了人类对时间的不同认知。
除了诗歌创作,甘德还涉猎翻译领域,他翻译了大量拉丁美洲和西班牙诗人的作品,并积极向西方世界推广当代诗人的诗歌。他对文化的热爱可见一斑。
儿子
隐藏的并非镜子,而是我们之间未言之语。
为何不谈生死或必然?
为何不视身体为指引无数蠕虫的指挥家?
这似乎只是可消化的概念,而非生动、优美的存在。
就让它成为一首挽歌,或我们痛苦的记录。
仿佛是一种自省。
招魂
此刻我的悲鸣超出了言语。
如一群漂流的蜜蜂失去方向。
接着是沉重的沉默。
我如被蜜蜂蛰般失去意识。
前方无路,我半梦半醒地活着,
逃避朋友,呕吐不止,脸上、手臂上拔除刺痛。
她的声音固定在蒸气般的背景中。
沙丘鹤的尾羽亮起希望之光。
我苏醒,知需全程接送。
无预警中,他开始吹奏用秃鹫骨头做的笛子。
我老去,再次掰开蜂巢的双手。
幻想一个比人生更真实的空间。
至少还有某种可能。
墓志铭
写下你的存在
我非只是失聪的翻译。
因这段文字无续篇
当我看到你——如永远无法被看见——你看着我
就如我永不被看见。
我立于荣耀宝座前,文字必须隐藏。
如果不是话语本身呢?天生的迟钝与失明
被职责束缚,内心的野兽凝视着我
我藏身于各种存在之后
如广场上隐藏于鳄鱼鳞甲之后。
此时从云边飘至水边。
这里似乎也能看到人行道上的排列
又一个亲密而又致命的共生手势。
以下是部分节选内容...
(其余诗歌部分以类似的方式缩写,保留原诗的核心情感和意象,同时避免出现大段的完整诗句)