1
能否明确你的意思?
你是否理解其中的含义?
更为友好的表达方式:
你是否有所领悟?
你明白我的意思了吗?
例如:
明白了,你所说的情况我已了解透彻。
我已领会到了你的意图。
2
如果你有疑问,请告诉我。
是否有何疑问?
字面翻译容易产生误会,使外国友人误解为指责他们有缺陷,实为之举,应避免。
更恰当的措辞:
你还有其他问题吗?
请随时提问,你有其他需要询问的吗?
示例:
对于课程的其他部分,你还有什么问题吗?
对于刚才的讲解,你还有哪里不明白吗?
3
时间不多了。
我感到时间紧迫。
有些人脱口而出“I have no time!”来表达时间不足。但要注意,这可能会被外国人误解为所剩时间无多,要慎重使用。
更温和的表达:
我感到时间不够用了。
例句:
我明白你的意思,但问题是时间确实不多了。
虽然还有待完成的事项很多,但时间似乎已经不多了。
4
"我明白了"或"我知晓了"
我理解了。
这种表达方式有时会显得有些不礼貌,给人一种“我已知道,不用再解释”的感觉。
更适当的表述为:
"我懂了。"
"我已明晰了您的意思。"
示例:
"哦,我理解了你的话。"