在餐桌上,人们为卫生考量常常会倾向使用公筷。如果你有需要,想要用英语表达“公筷”这一概念,应该如何措辞呢?又或者在与外国友人共餐时,你该如何向他们解释这一习俗呢?
“公筷”这一术语,在文化中代表了一种卫生习惯,即公共筷子。若直译为“public chopsticks”可能并不利于外国友人的理解。
我们可以这样表达:我们习惯使用“服务筷子”(serving chopsticks)来共享食物。
下面来看一个实际运用的例子:在餐桌上,我们总是用服务筷子来夹取食物并互相分享。
对于公勺,我们可以用“服务勺”(serving spoon)或者“共享勺子”(shared spoons)来描述。
举一个具体的应用场景:在家庭聚会时,我们会使用共享勺子来盛汤。
提及“一次性”的概念。这里所指的物品是一次性使用后即被丢弃的物品。这种设计通常为了便于清洁和预防疾病的传播。
在英语中,“一次性”的对应词汇是“disposable”。
其音标为 [dɪˈspoʊzəbl],意为“一次性的”或“可抛弃的”。
再来看一个实际应用场景:请记得在野餐时使用一次性餐具。