鄘风中的桑中之歌
在何处采撷唐草?那是在沬地的乡野之间。
是谁的思念在云间飘荡?原来是那美丽的孟姜女子。
约定在桑树丛中相会,上宫楼台相邀,
最终送我至淇水之畔。
又或是采麦于沬之北地?
思慕的对象又是何人?莫非是那绝美的孟弋女子。
同样是在桑中相约,上宫楼台相邀,
最后依旧是送我至淇水之岸。
或许采的是芬芳的葑菜?那是在沬的东方田地。
人们喃喃自语,心之所向何人?是那出众的孟庸女子。
一名男子劳作之间,情不自禁地哼唱起这首歌,与心爱的她诉说着约会的憧憬。
以下是对这首古诗词的解释及注释:
1. 爰yuán:此处指的是地点。
唐:此处指女萝这种蔓生植物,也有说法认为通“棠”,代表一种落叶乔木,果实似梨。
沬mèi:为春秋时期的王邑之地。
乡:指地方或地域。
云:此为句首助词,无实际意义。
谁之思:即“思之谁”的倒装句式,询问心中所思之人是谁。
孟:代表排行居长,此处泛指贵族女子。
姜、弋、庸:均为当时贵族的姓氏,此处代称。
期:指约会。
桑中:一说是卫地的地名,一说是桑树林中,后者更具诗意。
要yāo:通“邀”,意为邀请。
上宫:可理解为楼台之名或地名。
淇:卫地的水名,位于现今河南的北部。
葑fēng:指的是芜菁、蔓菁,俗称大头菜。
[参考资料]
[1] 程俊英译注,《诗经译注》(上海:上海古籍出版社,2006年)第69-70页。
[2] 王力等编著,《古汉语常用字字典》(北京:商务印书馆,2005年)第4版。