橙子用英语怎么说 桔子和橙子英语的区别

2025-01-1302:54:12常识分享0

提及orange,小研便回想起在异国他乡的水果购物经历。

曾与店员交流时说道:“我想要买些橘子。”本以为手中所拿即为所求之果,却不想竟为橙子。

这令小研眉头紧锁,感到事情似乎并不简单。于是,小研开始了关于orange的探索之旅。

那么,“橘子”的英文表达究竟是什么呢?

一、Orange:小小单词,却引发了大误解。

在,我们习惯将橘子与橙子统称为“orange”。

然而在西方语境中,orange特指橙子,而橙汁则专指从橙子中榨取的果汁。

【例】点一杯橙汁如何表达呢?Would you like some orange juice?

二、Mandarin:不是指“普通话”,而是特指“橘子”。

有学生可能会困惑,这不就是表示“普通话”的Mandarin吗?

没错,除了首字母大小写不同外,这个单词与我们所说的“橘子”在英文中是同一个词。

橘子的确是特产,至今在德国、荷兰等地仍称其为“苹果”。而在英文中,Mandarin也可以引申为“话”。

橘子和普通话之间确实存在某种联系。

【例】询问你喜欢吃橘子和橙子中的哪一种时,可以这样表达:Do you prefer oranges or mandarins?

其实,橘类水果家族庞大,不仅仅只是mandarin一个单词所能概括的。感兴趣的朋友可以深入研究下面的水果图鉴。

其他水果的英文名称图鉴

一、圣女果

美丽而独特的“小西红柿”,其英文名称并不是“small tomato”。

正确的英文表达是cherry tomato。

【例】面对一颗颗小巧可爱的圣女果时,你可以这样评价:It seems like this is not cherry tomato.

二、火龙果

火龙果的英文名称正是其直译——dragon fruit(因为Dragon意为喷火的龙)。

“名副其实”,它的名字正如其实物。

不信?请看下图。

【例】谈论到今天的主角食材时,你可以说:The star ingredient of the day is dragon fruit!

今天的知识分享就到这里啦!