在三八妇女节这个特殊的日子里,
大S以果敢的姿态,
迅速与旧日恋人携手步入婚姻的殿堂。
人们无不惊叹于大S的决心与勇气。
那么,大家是否知道“闪婚”这个词在英语中如何表达呢?
"Flash marriage",即为其对应的英文表达。
百科释义如下:
"Flash or blitz marriage"(闪婚)是俚语,用来形容两个伴侣在相识不到一个月的情况下就结婚的现象。在某些情况下,这些年轻夫妇反映了爱情观念的改变;在其他情况下,由于高昂的房价,这种迅速的婚姻变得更为经济实惠。
谈及"闪"这个词,不仅仅联想到"lightning"(雷电),"flash"作名词也有"闪"的含义。比如,"a flash of lightning"(一道闪电)就是很好的例证。相较之下,"lightning"侧重于光亮和电光,而"flash"则更侧重于时间的短暂和快速。
那么,"再婚"用英语怎么说呢?
其实,"再婚"的表达方式非常简单,只需在"marry"前加上表示"又一次、再次"的前缀"re-"。
其动词形式为"remarry",名词形式为"remarriage"。
例如:
Many divorced men choose to remarry and build a new family.
他的朋友们都在议论他再次步入婚姻的举动。
那么,"求婚"又该如何用英语表达呢?
有几种表达方式可以描述这一行为。
第一种是使用词组 "marriage proposal" 或 "an offer of marriage",即求婚的提议或求婚的行为。
例如:
After a brief courtship, she accepted his marriage proposal.
经过短暂的恋爱,她就接受了他的求婚。
另一种表达方式是使用动词短语 "propose to somebody",即向某人求婚。
例如:
你打算什么时候向我求婚呢?
原本我以为他要向我求婚,但事实上他只是想借些钱。
以上就是今日的内容分享。
欢迎各位在评论区留言分享你们的心得哦~