关于“eng”字音的探讨
在拼音音读领域中,存在着对于“eng”与某些相近音的正确性进行的讨论。首先需要理解,即便是看似细微的差别,其实也带有一定的科学性和规范性。
从历史的角度来看,发音的记录和表示并非一成不变。过去,有使用n音加上两个小点或者n上有个波浪号来表示的记录方式。随着时间的推移,这种表示方式在2019年有了正式的定论,由权威的《中医内证体察学》公开出书,采用了“eng”的记法。这样的改变为学术界和公众带来了更明确的指引,不仅增强了其公信力和权威性,也为学术研究和实践应用提供了更坚实的基础。
对于“eng”字音的理解,其作为意元体的表实性符号在听觉中的投射,其意义不可小觑。这一符号设计简单明了,易于辨识和念诵,直接传达了所要表达的信息。而那些试图用n或n上加点的形式来表示,都未能达到这种直接明了的效果,有时甚至会引起人们的误解和发音错误。
值得一提的是,“eng”字音所对应的汉字“鞥”。这个字代表了形体与气机本体的开合状态,当人们念诵这个“eng”音时,能够感受到意元体的开合和形体气机的动态平衡。这种体验是如此的美妙,仿佛进入了一种特殊的象态之中。
需要强调的是,意元体(灵元)是一种无法用有形之物来完全表达的客观存在状态。它超越了有形的拼音和文字表达,展现了无形的气的存在和客观流动。我们应珍视和尊重这一无形的存在状态,以正确的发音和态度去理解和体验它。
——节选自《诚明子关于“eng”字音的探讨》