当心情懒散、食欲不济时,往往会想到将这顿饭简化处理吧!
如果选择简单用餐,那炸鸡、两个汉堡、三份薯条,看起来就是绝配了。
说到“随便吃点”,英文中该怎样表达呢?非常简单!现在就跟随我一起来学习吧!
在谈到“轻松的一餐”时,我们经常使用一个短语:“a bite to eat”。
根据英文解释,“a bite to eat”指的是一顿快速且小分量的餐食,与我们所说的“随便吃吃”相呼应。
当晚餐不想吃太多时,购买一个烧饼对付一下,这正可称之为“a bite to eat”。
让我们来探讨一下在英语中它是如何运用的:
① 时间紧迫时,我们会在会议开始前快速地“随便吃点”。
② 一个人说:“我饿了。” 另一个人回应:“那我们去随便吃些东西吧。”
接下来是一点拓展知识:“固定搭配grab a bite to eat”是约定俗成的表达方式,意思就是找点吃的。如果想强调迅速的话,可以说“grab a quick bite to eat”。如果想更口语化一些,也可以说“go for a bite to eat”。
也有一些人对待每一餐都充满热情。
这让我想起了电视剧《绝望主妇》中的Bree,她几乎每一餐都准备得非常丰盛。
那么,“享用一顿丰盛的大餐”在英语中如何表达呢?
地道的表达是:“have a big meal”或“eat a big meal”。虽然听起来与中式英语相似,但这正是正确的表达方式。
举两个例句说明:
① 在,人们通常在晚上来一顿丰盛的大餐。
② 我们通常在的新年除夕吃一顿丰盛的大餐。
好了,这次的表达你学会了吗?
现在大声告诉我,你通常更倾向于“随便吃点”还是“丰盛的大餐”呢?
[相关资源库]