岁月如梭,转瞬间又迎来了一岁的新生,再一眨眼,已然是“年”的轮回。
提及最为人熟知的与“过年”相关的诗词,无论孩童七岁或是长者七十岁,脑海中首先浮现的往往是王安石的《元日》:
《元日》
宋·王安石
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,年年换新符。
此诗之所以深入人心,一则因为几乎每个孩子都会在大人的下背诵此诗;二则因为其内容贴近生活,描述了每家每户过年的情景,千百年来历久弥新,洋溢着浓厚的节日氛围,人们俗称其为“年味”。
让我们来谈谈“过年”与“燃爆竹”及“换桃符”的渊源。
“年”为传说中的凶兽,常危害百姓,“过年”的目的就是要驱赶走“年”这种凶兽。
“爆竹”乃是鞭炮的前身,自古至今,燃“爆竹”成为过年的习俗之一,旨在驱逐恶兽“年”。在古代,人们未使用时,以燃烧竹子发出“啪啪”声来恐吓“年”,为了使声音更为持续,常用长竹子燃烧,这些长竹子被称作“炮仗”。
后来有了,人们便用声音更大的代替竹子制成鞭炮,形状如长长的一串。由此可见,今日放鞭炮与古时燃爆竹同为驱逐凶兽的习俗。
至于“桃符”,其实是“对联”的起源。
旧时人们认为桃木具有驱邪之力,于是用桃木制成木板,通常三寸宽六寸长,刻上镇邪的字句,悬挂于门旁以保家宅平安。这种桃木制成的木板即称“桃符”。随着造纸术的发明,人们逐渐使用纸张代替桃木,上面的文字也由镇邪内容转变为祝福语。因其常成对贴于家门两侧,讲究平仄对仗,故称“对联”。过年时人们会用新的对联替换旧的对联,因此也称为“春联”。
现在让我们回到文章的主题。
初次读到“年年换新符”,我曾有过疑惑:今年换下“旧符”用“新桃”,那明年是否又该用“新符”换下“旧桃”?其实不然,此处诗句的含义是:年年更换新的桃符以替代旧的桃符。这是运用了互文的修辞手法。
诗的语言讲究精炼,一个意思若铺陈开来叙述将会变得冗长且失去诗意。诗人运用互文的修辞手法,使前后诗句或一句诗中的前后部分相互补充、交错、渗透,共同表达一个完整的意思。这种方法被称为“参互成文,合而见义”。如果不理解互文的修辞手法,读起古诗词来可能会感到一头雾水。
为了帮助大家更好地理解互文的运用,再举几个例子:
《琵琶行》中,“主人下马客在船”一句运用了互文手法,实际意思是主人和客人一同来到船上。《出塞二首·其一》中的“秦时明月汉时关”,同样运用了互文的手法,表达了秦汉时期的明月和关隘共存的意思。《泊秦淮》中的“烟笼寒水月笼沙”,也是互文手法的运用,意为烟雾和月光共同笼罩着寒水和岸边的沙。