劝学原文及翻译 《劝学》教材版

2025-01-2809:13:51生活经验0

荀子

【译文】古代贤人说:学习不可以停止。

靛青是从蓝草里提取的,可是比蓝草的颜色更深;冰是水凝结而成的,却比水还要寒冷。木材直得符合拉直的墨线,用穢的工艺把它制成车轮,(那么)木材的弯度(就)合乎圆的标准了。即使又被风吹日晒而干枯了,(木材)也不会再挺直,是因为经过加工使它成为这样的。所以木材用墨线量过(再经辅具加工)就能取直,刀剑在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广博地学习并且每天检验反省自己,那么(他)就会智慧明达,而且行为没有过失了。

不登上高山,就不知天多么高;不面临深涧,就不知道地多么厚;不懂得先代帝王的遗教,就不知学问的博大。干、越、夷、貊的孩子,刚生下来啼哭的声音是一样的,而长大后风俗习性却不相同,这是教育使之如此。《诗经》上说:“你这个君子啊,不要总是贪图安逸。恭谨对待你的本职,爱好正直的德行。神明听到这一切,就会赐给你洪福 祥瑞。”精神修养没有比受道德熏陶感染更大了,福分没有比无灾无祸更长远了。

我曾经整天思索,(却)不如片刻学到的知识多;我曾经踮起脚远望,(却)不如登到高处看得广阔。登到高处招手,胳膊没有加长,可是别人在远处也能看见;顺着风呼叫,声音没有变得洪亮,可是听的人(在远处也能)听得很清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,却可以达到千里之外;借助舟船的人,并不善于游泳,却可以横渡江河。君子的资质秉性与普通人没有不同,(只是君子)善于借助外物罢了。

……(以下段落过多,仅展示部分内容)

南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛做窝,以发丝编织系结在一起来加固它。但因风吹的缘故致使它的巢从高高的树梢上跌落下来。并不是窝不结实,而是因为系拄的方法不当。西方有一种草叫“射干”,它的茎长四寸高,生长在高山之颠,下面能临视百仞之深的深渊。它的高并不是自然长的那样高而是因为长的地方高的缘故。不是位置不重要啊!一旦环境合适就能扶摇直上。人的价值也同样如此!因此君子在居住时一定会选择环境优雅的住所,结交品行端正的朋友!这样才能更好的陶冶自己的情操和品德!

所以学习没有比专心致志、坚持不懈更重要的了。端正态度、静下心来认真学习的人才会成功!而杂乱无章、心浮气躁的人则无法取得真正的成就!只有全面地掌握知识、不断地思考探索才能真正地理解其内涵和意义!因此我们应该珍惜时间、努力学习以达到更高的境界!只有具备了良好的品德和修养才能在社会上立足并有所作为!这就是君子追求的目标和境界!