一、翻译
第一段:
我从小就热爱学习。(“即”表示“就”,“嗜”意为“爱好”,“喜欢”。)小时候家里穷,无法得到书来看,常常向藏书的人家借,亲手抄录,约定日期送还。
在严寒的天气里,砚池里的水也结成了坚冰,手指冻得不能弯曲伸直,但我并不放松抄书。抄完书后,我立刻跑去送还,不敢稍微超过约定的期限。
很多人愿意把书借给我,我也因此能够阅读各种各样的书籍。
成年之后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有学识渊博的老师和有名望的人与我交往。
我曾跑到百里之外,拿着书籍向乡里的前辈请教。
前辈德高望重,他的学生挤满了房间,但他从未对他们的言辞和脸色稍作改变。
我恭敬地站在他身边,提出疑问和要求解释。有时遇到他训斥责骂时,我的表情更加恭敬,礼数更加周到,不敢说一句话来辩解。
等待他高兴的时候,我再向他请教。虽然我愚笨,但最终还是有所收获。
第二段:
当我去从师学习时,背着书籍拖着鞋子,走在深山大谷中。
在严冬和狂风中,大雪深达数尺,我的脚皮肤因寒冷而裂开却不知觉。
到了客舍,四肢僵硬不能动弹。仆人拿热水浇洗我,用被子围裹着我,过了很久才暖和过来。
我住在旅店里,每天只吃两顿饭,没有新鲜美味的食物享用。
同住的人穿着华丽丝绸的衣服,戴着红色的带子和宝石装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,光彩照人如同神人一般。
我却穿着破旧的衣服混杂在他们中间,毫无羡慕的想法。
因为内心有值得快乐的事情(指读书),所以不知道口体之奉(指物质生活的享受)不如别人。
大概我的勤劳和艰苦就是这样了。
现在虽然我已年老,尚未有所成就,但幸而有幸预君子之列(意思是幸而),并且蒙受皇帝的恩宠光耀(指的荣誉),跟随着公卿之后。
第三段:
自认为少年时学习非常努力用心,这可以称为善于学习的人了。
二、一词多义
“以”字多义:
- 以中有足乐者: 连词,“因为”
- 以衾拥覆: 介词,“用”
- 无从致书以观: 连词,“来”
- 计日以还: 连词,“而”
“之”字多义:
- 弗之怠: 代词,“代指抄书这件事”
- 益慕圣贤之道: 的(结构助词)
- 走送之: 代词,“代指书籍”
- 当余之从师也: 的(取消句子独立性)
- 色愈恭礼愈至至舍: 到达
(其余词语含义与上文相同)
三、词类活用
四、填空简答