91.面对美酒,我们欢声歌唱,人生能有几多这样的时光?《短歌行》
“几何”在此处指的是“多少”,而今则常被理解为“几何学”的概念。
译文:当酒杯交错间,我们唱着歌,人生中能有多少这样美好的日子呢?
再如,若死后有知觉,我们又能分离多久呢?《祭十二郎文》
译文:如果死后有知觉存在,那么我们之间的分离又能持续多久呢?
92.可爱的儿童最让我欢喜,他就在溪边静静地剥着莲蓬。《清平乐·村居》
“无赖”在这里是指“可爱的行为”,但如今多指不讲道理、撒泼等不良行为。
译文:最让我喜欢的就是那个小儿子,他正悠闲地躺在溪边的草丛中,享受着剥莲蓬的乐趣。
93.她轻叹一声,放下拨子插回弦中,整理好衣裳后神情变得庄重。《琵琶行》
“整顿”在此处意为“整理”,而今则更多指治理、使之严整、有序。
译文:她轻叹一声,放下琵琶的拨子并插回弦中,整理好衣裳后神情变得庄重起来。
94.螃蟹虽有六只脚和两个蟹钳,但若无合适的藏身之处则无法安放其心意。《劝学》
“寄托”在此处指的是“容身之所”,而今则常指将理想、希望等情感寄托在某物或某人身上。
译文:螃蟹拥有六条腿和两个蟹钳,但如果没有蛇或鳝的供其藏身,则其因内心浮躁而无法安放。
95.蚯蚓虽然无锐利的爪牙,但因其身体,能上食泥土下饮泉源,这都是因其专注所致。《劝学》
“爪牙”在此文中是指蚯蚓的生理结构,并无实际意义;但在现代,“爪牙”多用来指代恶人的羽。
译文:蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,但它却拥有的身体,能够向上吃到泥土,向下喝到地下的泉水。这都是因为它专心致志。
96.人际交往间弹指一挥便度过一生。《兰亭集序》
此处的“夫人”一词,指代泛指人群而非某个人;现在更多用来指男性配偶为妻子的意思。
译文:人们之间的交往匆匆而过,转瞬间就度过了一生。
其他示例:若无那个人的助力,便无法达成此番功绩。《烛之武退秦师》
其中的“夫人”一词是指代那个特定的帮助人。
译文:如果没有那位帮助我们的人,那么我们是无法达到今天这个地步的。
97.沛公以举杯敬酒的方式为对方祝寿,并约定结为姻亲关系。《鸿门宴》
此处“婚姻”指两个家族之间的联姻关系;在现代,“婚姻”指的是两人之间的婚姻关系。
译文:沛公举起酒杯为对方敬酒祝贺长寿,(并且)与他们约定结为亲家关系。
98.我内心早已不满,你怎么能擅自做主呢?《孔雀东南飞》
在此,“自由”是指未经过深思熟虑的冲动行为;而现代意义上则是指自由自在、不受约束的状态。
译文:我内心早已心存不满,你怎么能如此草率呢?
99.借助这个工具来放眼世界、抒感是足以满足我们的视觉和听觉享受的。《兰亭集序》
此处的“所以”是工具或方法的意思;在现代汉语中,“所以”常用于表达因果关系。